014:007

The Holy Qor-aan                                                                                                     014:007

وَاِذۡ قَالَ مُوۡسٰى لِـقَوۡمِهِ اذۡكُرُوۡا نِعۡمَةَ اللّٰهِ عَلَيۡكُمۡ اِذۡ اَنۡجٰٮكُمۡ مِّنۡ اٰلِ فِرۡعَوۡنَ يَسُوۡمُوۡنَـكُمۡ سُوۡۤءَ الۡعَذَابِ وَ يُذَبِّحُوۡنَ اَبۡنَآءَكُمۡ وَيَسۡتَحۡيُوۡنَ نِسَآءَكُمۡ‌ ؕ وَفِىۡ ذٰ لِكُمۡ بَلَاۤ ءٌ مِّنۡ رَّبِّكُمۡ عَظِيۡمٌ

Wa-iz-qua-la-moo-saa-le-qao-may-hiz-ko-roo-nae-ma-tul-laa-hay-alai-koom–iz-un-jaa-koom-min-aa-le-phir-ao-na–ya-soo-moo-na-koom-soo-ul-azaa-bay-wa-yo-zub-bay-hoo-na-ub-naa-aa-koom-wa-yus-tuh-yoo-na-ne-saa-aa-koom–wa-fee-zaa-le-koom-blaa-oom-mir-rub-bay-koom-azeem.

And when Moses said to his people, “Remember the blessings of Allah upon you when He rescued you from the followers of Pharaoh. They were inflicting on you the worst kind of torture and killing your sons and sparing your women. And in it was a tremendous trial for you from your God.

  • وَ — Wa — And (= Conj., Connects words, phrases or clauses; also; but; additionally; though; when; while; yet; whereupon)
  • اِذۡ — Iz — When (= Behold; call to mind, recall; remember or think of the time, event, occasion, opportunity or time)
  • قَا لَ — Qua-la — He said (= v., past t, sing, m, 3rd person. Announced; called; commanded; conveyed; declared; directed; informed; elaborated; explained; expounded; instructed; laid down; mandated; ordered; specified; told)
  • مُوۡسٰى — Moo-sa — Moses (= The name of a Messenger / Prophet of Allah)
  • لَ — La — To ( = For the benefit, purpose or reason; with intent to or object of)
  • قَوۡمِ — Qao-may — People (= Addressees; attendees; followers; folks; nation)
  • هٖ — Hee –His (= Sing., m., in 3rd person. Refers to the aforesaid shown,
    specified or stated article, thing or person) *
  • — The above are the first 7 words both in 002:055 and 014:007 —
  • اذۡكُرُوۡا — Azko-roo   Remember (= v., pl., sing., Attend to; bear or keep in mind; think of; contemplate; ponder; praise; reflect; recall)
  • نِعۡمَةَ — Nae-ma-t..(u) — The blessings (= n., Bounties; comforts; delights; favors; good things; goodness; graces; indulgences; joys; prosperity; worldly favors and goods; special favors)
  • الله — Laa-hay — Allah (= The Almighty God; the One Only worthy of worship)
  • عَلَيۡ — Alai — On Above; against; before; for; on top of; over; upon)
  • کُمۡ — Koom — You (= Pronoun refers to you all)
  • اِذۡ — Iz — When (= Behold; call to mind, recall; remember or think of the
    time, event, occasion, opportunity or time)
  • اَنۡجٰ — Un-jaa — Rescued (= Delivered; extracted from the clutches of; protected; saved)
  • کُمۡ — Koom — You (= Pronoun refers to you all)   **
  • مِّنۡ — Min — From (= Among; from the class, category, count, kind, persons or out of)
  • اٰلِ — Aa-le — Followers (= Children; off-springs; progeny; folks; nation; people)
  • فِرۡعَوۡنَ — Phir-auo-na — Pharaoh (= 1. The dictatorial monarchs of Egypt. 2. Also refers to a person who is awfully arrogant, extremely boastful, pride-stricken, very vanity rich and with big ego)
  • يَسُوۡمُوۡنَ — Ya-soo-moona — Were inflicting (= Afflicting; hurting; oppressing; punishing; setting you up for; subjecting you)
  • کُمۡ — Koom — You all (= Pronoun refers to you all)
  • سُوۡٓءَ — Soo…(ul) — Worst kind (= Bad; cruel; dreadful; evil; grievous; horrible; repulsive; severe; terrible; unacceptable; unpleasant; wrong)
  • الۡعَذَابِ — Azaa-bay — Torture (= Chastisement; doom; hard task; penalty; punishment; torment; scourge)
  • وَ — Wa — And (= Conj., Connects words, phrases or clauses; also; but; additionally; though; when; while; yet; whereupon)
  • يُذَبِّحُوۡنَ — Yo-zubbay-hoona — Killing (= Literally beheading, murdering, slaughtering or slaying)
  • اَبۡنَآءَ — Ub-naa-aa — Sons (= Boys; men; males children; male members of family)
  • کُمۡ — Koom — You all (= Pronoun refers to you all)
  • وَ — Wa — And (= Conj., Connects words, phrases or clauses; also; but; additionally; though; when; while; yet; whereupon)
  • يَسۡتَحۡيُوۡنَ — Yustuh-yoona — Sparing (= Giving life; keeping alive)
  • نِسَآءَ — Ne-saa-aa — Women (= Girls; female children; female members of family; women folk. a/t/a women to make them immodest – per one translator)
  • کُمۡ — Koom — You all (= Pronoun refers to you all)
  • وَ — Wa — And (= Conj., Connects words, phrases or clauses; also; but; additionally; though; when; while; yet; whereupon)
  • فِىۡ — Fee — In (= Contained in or amidst a duration, event, time, place, period, thing or situation; inside)
  • ذٰلِكُمۡ — Zaa-le-koom — For you in it (= Here; refers to an aforesaid fact, person or statement; this. This was because. Right in here is. Such is. That’s how it is)
  • بَلَاۤءٌ — Ba-laa-oon — Trial (= Ordeal; punishment; test)
  • مِّنۡ — Mi…(r) — From (= Among; from the class, category, count, kind, persons or out of)
  • رَّبِّ — Rub-bay — God (= The Almighty Allah who fills all needs of all creatures;
    Creator; Guardian; Master; Lord Provident. The Only One Who provides all that sustains life. Ultimate Provider of air, water, food and whatever we and all other creatures need to live and subsist)
  • کُمۡ — Koom — You all (= Pronoun refers to you all)
  • عَظِيۡمٌ — Azeem — Tremendous (= superlative form indicates the greatest, the highest, the worst; Greatest. Severest) ***

* Note: The first 7 words both in 002:055 and 014:007 are the repeats.

** Note: Verse 002:050 does not have the word وَ between the words الۡعَذَابِ and يُذَبِّحُوۡنَ . The verse 014:007 does have that word وَ between those two words الۡعَذَابِ and يُذَبِّحُوۡنَ . Except for this difference, all other words from here till the end of this verse are repeated exactly – thus both the verses reiterate the same message.

*** Note: The word عَظِيۡمٌ has come as an adjective with an ending vowel of ‘zoomm tunween” on it. So it qualifies the noun بَلَاۤءٌ that also has a similarly ending vowel of ‘zoomma tunween’ on it, and does not qualify the noun رَّبِّ that has the ending vowel of ‘kasrah’ under it.

This entry was posted in Prophets, Historical Accounts, Qor-aan's Translation - verse # and tagged , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply