064:012

The Holy Qor-aan                                                                                                         064:012

 

مَاۤ اَصَابَ مِنۡ مُّصِيۡبَةٍ اِلَّا بِاِذۡنِ اللّٰهِ‌ ؕ وَمَنۡ يُّؤۡمِنۡۢ بِاللّٰهِ يَهۡدِ قَلۡبَهٗ‌ ؕ وَاللّٰهُ بِكُلِّ شَىۡءٍ عَلِيۡمٌ‏

 

Maa-asaa-ba-min-mo-see-ba-tin-il-laa-bay-iz-nil-laa-hay                                                    Wa-mun-yoe-min-bil-laa-hay-yah-day-qul-ba-hoo                                                                  Wul-laa-ho-bay-kool-lay-shai-in-alee-m

 

No misfortune has ever struck except with the will of Allah.                                      And whoever believes in Allah He guides his heart.                                                        And Allah is the Knower of all things

 

  • مَاۤ — Maa — No (= No; none at all; none. A/t/a, ‘No,’ ‘No kind of,’ ‘There … not’ and ‘Whatever’)
  • اَصَابَ — Asaa-ba — Struck (= v., past., s., 3rd person, Affected; arrived; befallen; befell; came to; fell on; hit; landed on; overcame; overtook; reached; smut; struck; suffered by; touched; was delivered. A/t/a, ‘can occur,’ ‘befalls’ and ‘befalleth’ but such statements in the present tense are no translations of what the Holy Qor-aan has stated in the past tense)
  • مِنۡ — Min — From (= Among, from or out of the class or category of several)
  • مُّصِيۡبَةٍ — Mo-seeba-tin — Misfortune (= n., s., Adversity; affliction; bad luck; calamity;    catastrophe; difficult situation; disaster; hardship; loss; inconvenience; misfortune; severe problem; tribulation; trouble)
  • اِلَّا — Il-laa — Except  (= Apart from; but; besides; excluding; save; unless)
  • بِ — Bay — With (= Literally the word بِ  means with)
  • اِذۡنِ — Iz-n .. (il) —  Will (= n., Prior approval, authority, leave, permission, plan, sanction, scheme of things or will. A/t/a, ‘leave [i.e. Decision and Qadar (Divine Preordainments)]’
  • اللّٰهِ — Laa-hay — Allah (= The One and the Only One Almighty God)
  • وَ — Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses; additionally; but; also; more over; though; when; while; yet. A/t/a, ‘(When it happens’)
  • مَنۡ — Mun — Whoever (= Anyone; who; whoever; whom; whomever; whoso; whosoever)
  • يُّؤۡمِنۡۢ  — Yoe-min — Believes (= v., pres., s., 3rd person. Follows the Holy Qor-aan, enters the Faith, embraces Islam and becomes Moslem. See Commentary Believe and Disbelieve. A/t/a, ‘truly believes,’ ‘be believer,’ ‘believes,’ ‘believeth’ and ‘believe’)
  • بِ — B … (il) — With (= Literally the word بِ  means with but the context here warrants to substitute it with an ‘in’)
  • اللّٰهِ — Laa-hay — Allah (= The One and the Only One Almighty God)
  • يَهۡدِ — Yah-day — Guides (= v., pres., m., s., 3rd person. Directs to the best way; guides to the right road; leads on level linier lines; puts on proper path; shows sure success; voids evil which obstructs reaching noble aims, goals and objects. A/t/a, ‘guides (aright),’ ‘He guides… aright,’ Allah guides aright,’ ‘guides,’ ‘guideth,’ ‘guides (into the ways of its purification and enlightenment)’ and ‘He will guide’)
  • قَلۡبَ — Qul-ba — Heart (= n., s., The central organ inside the chest of all living creatures that keeps up the supply of blood to every tissue by pumping blood constantly through veins and controls all body parts and directs all their functions. 2. Mind; inner soul; ability to think, choose, decide and act in an appropriate manner both physically and spiritually; understanding A/t/a, ‘heart,’ ‘heart [to the true Faith with certainty i.e. what has befallen him was already written for him by Allah from the Qadar (divine Preordainments)]’ and ‘the mind’)
  • هٗ‌ — Hoo — His (= pro., s., m., 3rd person. Refers to the aforesaid shown, specified or stated article, thing or person. A/t/a, ‘the person who’)
  • وَ — Wa…(ul) — By (= This وَ  vaao is tantamount to taking oath; solemn declaration)

The following text is a repeat in verses 002:232, 005:098064:012, etc.

  • اللّٰهُ — Laa-ho — Allah (= The Almighty God; The only One worthy of worship)
  • بِ — Bay — With (= Literally the word بِ  means with. A/t/a, ‘of’)
  • كُلِّ — Kool-lay — All (= Entirely. Totally. Wholly. In everything, time or place. A/t/a,  ‘everything’)
  • شَىۡءٍ — Sha-in — Things (= Smallest part of any article, item, object, matter, thing or phenomenon or stuff. See also 002:156. A/t/a, ‘thing’)
  • عَلِيۡمٌ‏ — Alee-m — Knower (= superlative form indicates the greatest, the highest, the most, and highlights that none more than Him knows, is knowing. Fully acquainted. Informed to the maximum. Has total and perfect knowledge. Has nothing out of sight. Knows all. Well-Aware. Most Knowledgeable. Well-Acquainted. See also 001:001. A/t/a, ‘knows,’ ‘knows … full well,’ ‘known … very well,’ ‘Knower,’ ‘the All-Knower’  and ‘has knowledge’)
This entry was posted in One God with 99 names, Qor-aan's Translation - verse # and tagged , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply