078:001 to 004

The Holy Qor-aan                                                                                                  078:001 to 004

Verses of the Holy Qor-aan are quoted on this site with the numbers, the first set of three being the number of Soorah (Chapter) followed by the last set of three being the number of the verse. The numbers include بِسۡمِ اللهِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِيۡمِ‏‏ as the verse #1 in every Soorah except the Soorah #9. The original Arabic word is shown first, or in Col #1. The phonetic transliteration in English is shown next, or in Col #2, and is based upon words commonly pronounced like bat, cat, sat → fate, gate, hate → bait, trait → bay, nay, say → be, he, she → bet, pet, wet → bit, fit, sit → cot, dot, rot → boot, hoot, root → bout, rout → but, cut, hut, ultimatum. The English equivalent to the Arabic words (shown first, or in Col #1) are provided next, or in Col #3. Some other alternates in English used in other translations are given last, or in Col #4.

(===)

Chapter # 78                                  Soora-toon-Na-ba-aiy                                      سُوۡرَةُ النّبَإِ

بِسۡمِ اللهِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِيۡمِ

عَمَّ يَتَسَآءَلُوۡنَ ‌ ۚ‏ ○ عَنِ النَّبَاِ الۡعَظِيۡمِ ۙ‏ ○  الَّذِىۡ هُمۡ فِيۡهِ مُخۡتَلِفُوۡنَ ؕ‏ ○ كَلَّا سَيَعۡلَمُوۡنَ ۙ‏ ثُمَّ كَلَّا سَيَعۡلَمُوۡنَ‏○ اَلَمۡ نَجۡعَلِ الۡاَرۡضَ مِهٰدًا ۙ‏○ ○وَّالۡجِبَالَ اَوۡتَادًا ۙ‏ ○ وَّخَلَقۡنٰكُمۡ اَزۡوَاجًا ۙ○ ‏وَّجَعَلۡنَا نَوۡمَكُمۡ سُبَاتًا ۙ○ ‏وَّجَعَلۡنَا الَّيۡلَ لِبَاسًا ۙ ○ وَّجَعَلۡنَا النَّهَارَ مَعَاشًا‏○ وَّبَنَيۡنَا فَوۡقَكُمۡ سَبۡعًا شِدَادًا ۙ‏ ○ وَّ جَعَلۡنَا سِرَاجًا وَّهَّاجًا ۙ‏ ○ وَّاَنۡزَلۡنَا مِنَ الۡمُعۡصِرٰتِ مَآءً ثَجَّاجًا ۙ ○ لِّـنُخۡرِجَ بِهٖ حَبًّا وَّنَبَاتًا ۙ ○‏ وَّجَنّٰتٍ اَلۡفَافًا ؕ‏ ○ اِنَّ يَوۡمَ الۡفَصۡلِ كَانَ مِيۡقَاتًا ۙ ‏○ يَّوۡمَ يُنۡفَخُ فِى الصُّوۡرِ فَتَاۡتُوۡنَ اَفۡوَاجًا ۙ‏○ وَّفُتِحَتِ السَّمَآءُ فَكَانَتۡ اَبۡوَابًا ۙ‏○ وَّ سُيِّرَتِ الۡجِبَالُ فَكَانَتۡ سَرَابًا ؕ‏ ○ اِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتۡ مِرۡصَادًا ۙ‏○  لِّلطّٰغِيۡنَ مَاٰبًا ۙ‏ ○ لّٰبِثِيۡنَ فِيۡهَاۤ اَحۡقَابًا‌ ۚ‏ ○ لَا يَذُوۡقُوۡنَ فِيۡهَا بَرۡدًا وَّلَا شَرَابًا ۙ ○ اِلَّا حَمِيۡمًا وَّغَسَّاقًا ۙ○ جَزَآءً وِّفَاقًا ؕ‏○ اِنَّهُمۡ كَانُوۡا لَا يَرۡجُوۡنَ حِسَابًا ۙ○ ‏وَّكَذَّبُوۡا بِاٰيٰتِنَا كِذَّابًا ؕ‏ ○ وَكُلَّ شَىۡءٍ اَحۡصَيۡنٰهُ كِتٰبًا ۙ‏ ○ فَذُوۡقُوۡا فَلَنۡ نَّزِيۡدَكُمۡ اِلَّا عَذَابًا○ ‏ اِنَّ لِلۡمُتَّقِيۡنَ مَفَازًا ۙ‏ ○ حَدَآٮِٕقَ وَاَعۡنَابًا ۙ ○ وَّكَوَاعِبَ اَتۡرَابًا ۙ ○ ‏ وَّكَاۡسًا دِهَاقًا ؕ‏ ○ لَا يَسۡمَعُوۡنَ فِيۡهَا لَـغۡوًا وَّلَا كِذّٰبًا‌ ۚ‏ ○ جَزَآءً مِّنۡ رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابًا ۙ ○ رَّبِّ السَّمٰوٰتِ وَالۡاَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا الرَّحۡمٰنِ‌ لَا يَمۡلِكُوۡنَ مِنۡهُ خِطَابًا‌ ۚ‏ ○ يَوۡمَ يَقُوۡمُ الرُّوۡحُ وَالۡمَلٰٓٮِٕكَةُ صَفًّاؕ ۙ لَّا يَتَكَلَّمُوۡنَ اِلَّا مَنۡ اَذِنَ لَهُ الرَّحۡمٰنُ وَقَالَ صَوَابًا‌‏ ○  ذٰلِكَ الۡيَوۡمُ الۡحَـقُّ‌ ۚ فَمَنۡ شَآءَ اتَّخَذَ اِلٰى رَبِّهٖ مَاٰبًا‏  ○ اِنَّاۤ اَنۡذَرۡنٰـكُمۡ عَذَابًا قَرِيۡبًاۚ يَّوۡمَ يَنۡظُرُ الۡمَرۡءُ مَا قَدَّمَتۡ يَدٰهُ وَيَقُوۡلُ الۡـكٰفِرُ يٰلَيۡتَنِىۡ كُنۡتُ تُرٰبًا ○‏

1. Bis-mil-laa-hir-rah-maa-nir-ra-heem
2. Um-ma-ya-ta-saa-aa-loo-n
3. Aa-nin-na-ba-il-azee-m
4. Ul-la-zee-hoom-fee-hay-mookh-ta-lay-foon
5. Kul-laa-sa-yau-la-moo-na
6. Thoom-ma-kul-laa-sa-yau-la-moo-na
7. Aa-lum-nuj-aa-il-ur-dza-may-haa-dun
8. Wul-jay-baa-la-auo-taa-dun
9. Wa-kha-luq-naa-koom-uz-waa-jun
10. Wa-ja-ul-naa-nao-ma-koom-so-baa-taa
11. Wa-ja-ul-nul-lai-la-lay-baa-sun
12. Wa-ja-ul-nun-na-haa-ra-ma-aa-shaa
13. Wa-ba-nai-naa-fao-qa-koom-sub-un-shay-daa-dun
14. Wa-ja-ul-naa-say-raa-jun-wa-haa-jun
15. 15.Wa-un-zul-naa-may-nul-moe-say-raa-tay-maa-un-thuj-jaa-jaa
16. Lay-nookh-ray-ja-bay-he-hub-bun-wa-na-baa-taa
17. Wa-jun-naa-tin-ul-faa-aa
18. In-na-yao-mul-fus-lay-kaa-na-me-qaa-tun
19. Yao-ma-yoon-fa-kho-fis-soo-ray-fa-tau-too-na-uf-waa-jun
20. Wa-fo-tay-ha-tis-sa-maa-o-fa-kaa-nut-ub-waa-bun
21. Wa-soo-yay-ra-til-jay-baa-lo-fa-kaa-nut-sa-ra-baa
22. In-na-ja-hun-na-ma-kaa-nut-mir-saa-daa
23. Lit-taa-e-ghee-na-ma-aa-ba
24. Laa-bay-thee-na-fee-haa-ah-qaa-baa
25. Laa-ya-zoo-qoo-na-fee-haa-bur-dun-wa-laa-shraa-baa
26. Il-laa-ha-me-mun-wa-ghus-saa-qaa
27. Ja-zaa-un-wa-faa-qaa
28. In-na-hoom-kaa-noo-laa-yur-joo-na-hay-saa-bun
29. Wa-kuz-za-boo-bay-aa-yaa-tay-naa-kiz-zaa-ba
30. Wa-kool-la-shai-in-ah-sai-naa-ho-kay-taa-ba
31. Fa-zoo-qoo-fa-lun-na-zee-da-koom-il-laa-azaa-baa
32. In-na-lil-moot-ta-qee-na-ma-faa-zaa
33. Ha-daa-eqa-wa-au-naa-bun
34. Wa-ka-waa-eba-ut-raa-bun
35. Wa-kau-sun-de-haa-qaa
36. La-yus-ma-oo-na-fee-haa-lugh-won-wa-laa-kiz-zaa-ba
37. Ja-zaa-un-min-rub-bay-ka-ataa-un-hay-saa-baa
38. Rub-boos-sa-maa-waa-tay-wul-ur-dzay-wa-maa-bai-na-ho-mur-rah-maa-nay-laa-yum-lay-koo-na-min-ho-khay-taa-baa.
39. Yao-ma-ya-qoo-moor-roo-ho-wul-ma-la-eka-to-suf-fun–laa-ya-ta-kul-la-moo-na-il-laa-mun-aa-zay-na-la-hoor-rah-maa-no–wa-qaa-la-sa-waa-ba.
40. Zaa-lay-kul-yao-mlol-huq–fa-mun-sha-ut-ta-kha-za-elaa-rub-bay-he-ma-aa-baa.
41. In-na-un-zur-naa-koom-azaa-bun-qa-ree-bun–yao-ma-yun-zo-rool-mur-o-maa-qud-da-mut-ya-daa-ho–wa-ya-qoo-lool-kaa-fay-ro-yaa-lai-ta-nee-koonto-to-ra-baa.

(===)

1. With the name of Allah, the most Beneficent, the most Merciful I begin.
2. About what they ask one another
3. About the Great Event
4. That in which they differ
5. The fact is that soon they will know the truth
6. Again, the fact is that soon they will know the truth
7. Don’t We make the earth as a bed
8. And the mountains as pegs
9. And We created you as couples
10. And We made your sleep as the rest
11. And we made the night as a dress
12. And We made the day as the time to work
13. And we built above you seven strong layers of skies
14. And We made the dazzling sun
15. And we sent down from the dripping clouds water pouring down profusely
16. So that We grow with it grains and vegetation
17. And gardens with thick foliage
18. Surely the Day of Decision has been fixed
19. The day the trumpet will be blown and you will come in big waves
20. And the sky would be opened up; then it would look like it has been big open doors
21. And the mountains would be moved away. Then it (= the category of mountains) would look like that has been a mirage.
22. Definitely the Hell would look like it has been nearby
23. A home for the rebellious
24. Staying in it for ages
25. They will not taste in it anything cool or nice drink
26. Except boiling water and awful fluid
27. An exact reward
28. They certainly had not been expecting any reckoning
29. And they belied Our signs as a total lie
30. And everything We have recorded it in a register
31. So taste, as a result of your evil deeds We won’t increase you except in punishment.
32. Certainly for the pious is the success
33. Gardens and vineyards
34. And the youthful companions, truly compatible
35. And a cup overflowing with clean and pure drink
36. They will not hear in it any vain talk, and no lie either
37. A reward from your God, a grant accurately measured.
38. The Lord God of the heavens and earth and what is between those two is the Most Beneficent God. Yet they won’t have any authority from Him to address Him.
39. On that day the Spirit and the angels would stand in rows. They won’t speak except anyone whom the Most Beneficent God permits. And He would say what is right.
40. That is the day of the Truth.. So whoever chose could take a turn to his God.
41. We surely have warned you of a nearby punishment. That day everyone will see what both his hands had forwarded. And the disbeliever would say, “I wish I was dust.”

(===)

The Holy Qor-aan                                       078:001                                   ○بِسۡمِ اللهِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِيۡمِ‏‏

Bis-mil-laa-hir-rah-maa-nir-ra-heem

With the name of Allah, the most Beneficent, the most Merciful I begin.

(Beginning, commencing, starting)

  • بِ — B…(is) — With (= This Arabic word literally means ‘with’. Its translation in English is more accurate with ‘with’ than with ‘in’)
  • سۡمِ — Ism…(il) — The name of (= The way to be addressed or called)
  • اللهِ — Laa-h…(ir) — Allah (= The Almighty God; the One Only worthy of worship)
  • الرَّحۡمٰنِ — Rah-maa-n(ir) — The Most Beneficent (= The One who fully, totally and wholly benefits all, to the maximum, with no condition, limitation or restriction. Compassionate. Gracious)
  • الرَّحِيۡمِ — Ra-heem — The Most Merciful (= The One who fully, totally and wholly showers mercy, to the maximum, again and again, continually, indefinitely and perpetually like the endlessly incoming waves from the oceans)

(===)

The Holy Qor-aan                                         078:002                                               عَمَّ يَتَسَآءَلُوۡنَ ‌ ۚ

               Um-ma-ya-ta-saa-aa-loo-n

               About what they ask one another

  • عَمَّ Um-ma About what (= Combination of 2 words. The 1st word عَنۡ (un) means ‘about, concerning, regarding or relative to’. The 2nd word مَاۤ (maa) means ‘all that, whatever, whatsoever or what.’ The combinationعَمَّا (um-maa) of which the
    abbreviated is عَمّ (umma) means ‘about what; as regards; concerning; regarding; relative to all that; whereof.”
  • يَتَسَآءَلُوۡنَ — Ya-ta-saa-aloo-n — They ask (= Inquire; interrogate; question; seek info. The verse refers to the disbelievers who ask that way )

(===)

The Holy Qor-aan                                         078:003                                              عَنِ النَّبَاِ الۡعَظِيۡمِ ۙ

                Aa-nin-na-ba-il-azee-m

                About the Great Event

  • عَنِ — Aa-nin — About (= About; concerning; regarding; relative to)
  • النَّبَاِ — Na-ba-i…(l) — Event (= Announcement; happening; news; occurrence; tiding)
  • الۡعَظِيۡمِ‏ — Azee-m — Great (= As a n., it tells of (a) a person, place, time, condition or    situation that good, great, superb, fabulous, fantastic, terrific and wonderful packed with the concepts of awe, might and glory, and (b) the opposite thereof in someone something that is bad and not good.  As an adj., or adv., it accentuates the good by translations with exceedingly, extremely, immensely, incredibly or infinitely, as also  its opposite to describe the bad with translations such as abjectly, awfully, deplorably, disgustingly, dreadfully, frightfully or terribly, etc. See Note 003:173a)

* Note 078:003. This event was the “Islamic Monotheism, the Qur’an which Prophet Muhammad s.a.w brought and the Day of Resurrection” – Dr Khan and Dr Al-Hilali.

(===)

The Holy Qor-aan                                         078:004                                       الَّذِىۡ هُمۡ فِيۡهِ مُخۡتَلِفُوۡنَ ؕ‏

                Ul-la-zee-hoom-fee-hay-mookh-ta-lay-foon

               That in which they differ

  • الَّذِىۡ –Ul-la-zee That (= s., m., 3rd person. That one article, thing or person)
  • ھُمۡ‌ — Hoom — They (= pro., pl., m., 3rd person. Refers to the ‘disputants’)
  • فِىۡ — Fee — In (= About; concerning; for the sake of; in reference to; pursuant to; regarding; relative to)
  • هِ — Hay — It / which (= pro., s., m., 3rd person. Refers to the ‘Great News’)
  • مُخۡتَلِفُوۡنَ — Mookh-ta-lay-foon — Differ * (= Conflict; contradicting each other; disagree; dispute. The disbelievers differing with the believers and also among themselves.

* Note 078:004. This verse refers to those who used to ‘differ’ regarding the life after death and questioned one another by way of either soliciting for actual information or just commenting by way of sarcasm.

The Note 5889 by A Yusuf Ali elaborating this issue states that “There is practically nothing about the Resurrection in the Old Testament,” very little in the “early Christian Church,” and “the idea of a future life – if any – varied from place to place and from time to time.”

But the Holy Qor-aan verse 026:082 [where Abraham talks about the Almighty God that “He is going to cause my death and then give me life again”] clearly separates Islaam from other religions and scriptures on this issue. Moslems do not differ regarding the ‘Life After Death’ as this belief is set in the 5 Acts of worships or pillars of Islam.

Continued: See 078:005 to 017

This entry was posted in Commands - Humanism, Commentary and Notes, One God with 99 names, Qor-aan's Translation - verse # and tagged , , , , , , , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply