092:009 to 012

Continued from 092:008

The Holy Qor-aan                                        092:009                                       وَاَمَّا مَنۡۢ بَخِلَ وَاسۡتَغۡنٰىۙ‏

Wa-um-maa-mun-ba-khay-la-wus-tugh-naa

And as far him who was miserly and indifferent

  • وَ — Wa  — And (= Conj., links words, phrases or clauses; additionally; but; also; more over; though; when; while; yet; whereupon)
  • اَمَّا — Um-maa — As far as (= Combination of two words. The first word اَن means ‘that.’ The second word مَا means ‘all that; whatever.’ Joined together they mean ‘whatever’ or ‘as far as’)
  • مَنۡ — Mun — Who (= Anyone; whoever; whosoever)
  • بَخِلَ — Ba-khay-la — Was miserly (= v., 1. Acted greedily, miserly, niggardly. 2. Failed, omitted or refused to give, contribute and donate to charity, good causes or the cause of God. Hoarded. 3. Crippled his capacities. Withheld devoting to God his abilities, capabilities, resources and talents)
  • وَ — Wa…(us) — And (= Conj., links words, phrases or clauses. See وَ  above)
  • اسۡتَغۡنٰى — Tugh-naa — Indifferent (= Acted arrogantly, proudly. Disdainfully indifferent Considered, construed, deemed, demented or thought himself to be independent or self-sufficient. As if he needed no one and he could not care less

(===)

The Holy Qor-aan                                          092:010                                             وَكَذَّبَ بِالۡحُسۡنٰىۙ‏

Wa-kuz-za-ba-bil-hoos-naa

And denied the good

  • وَ  — Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses. See وَ above)
  • كَذَّبَ — Kuz-za-ba — He denied (= v., s., Belied. Decried. Disbelieved. Falsified. Lied, gave a lie or treated as a lie. Misrepresented. Rejected the truth. Stated the untruth)
  • بِ — B…(il) — With (= This word in Arabic literally means with)
  • لۡحُسۡنٰىۙ‏ — Hoos-na — Good (= Best. Fair. Just. True. Truthfulness. Virtue. The right, the truth and the good)

(===)

The Holy Qor-aan                                         092:011                                           فَسَنُيَسِّرُهٗ لِلۡعُسۡرٰىؕ

Fa-sa-no-yus-say-ro-hoo-lil-oos-raa

Then soon We ease him  on way to the Adversity

  • فَ — Fa — Then (= Consequently; as a result; so; thereafter; therefore; yet)
  • سَ  — Sa — Soon (= In near future, term or a short while; quickly; swiftly)
  • نُيَسِّرُ — No-yus-say-ro — We ease (= We provide easy access and every facility to do more of the same kind of deeds he has been doing. Make accessible. Make the path smooth towards his target of reaching the ruin and destruction)
  • هٗ — Hoo — Him (= pro., s., m., 3rd person. Refers to the miserly, hoarder, indifferent and untruthful person who rejects all virtue)
  • لِ — L…(il) — For (= For the attention, benefit, purpose or reason of. With intent to. With the object of; in the matter of)
  • لۡعُسۡرٰى — Oos-raa — Adversity (= Affliction. Difficult life full of adverse circumstances and hardship. Distress. Hard times. Misery. The state of distress. The opposite of the easy life full of facilities)

(===)

The Holy Qor-aan                                          092:012 وَمَا يُغۡنِىۡ عَنۡهُ مَالُهٗۤ اِذَا تَرَدّٰىؕ                          ‏

Wa-maa-yoogh-nee-un-ho-maa-la-hoo-ezaa-ta-rud-daa

And all his wealth will not help him when he is turned over to ruin

  • وَ — Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses. See وَ above)
  • مَاۤ — Maa — Not (= Absolutely not; no; not at all; never)
  • يُغۡنِىۡ — Yoogh-nee — Will help (=Avail; benefit; get rid of; of any use; show profit)
  • عَنۡ — Un — About (= Concerning; regarding; relative to)
  • هُ — Ho — Him (= pro., s., m., 3rd person. Refers to the miserly, hoarder, indifferent and untruthful person who rejects all virtue)
  • مَال — Maa-la — Wealth (= 1. Assets, gains, money, property; richness, wealth. 2. Children; family. Much wider meanings spring out by seeing this word as a combination of two words. Firstly, مَاۤ meaning all that; whatever or whatsoever
    Secondly, لَ meaning ‘for, for the benefit, purpose or reason. The two words combined include ‘all and everything a person owns’)
  • هٗ — Hoo — Him (= pro., s., m., 3rd person. Refers to the miserly, hoarder, indifferent and untruthful person who rejects all virtue)
  • اِ ذَ ا — Ezaa — When (= Any time or event; now that; whenever)
  • تَرَدّٰى — Ta-rud-daa — He does fall (= v., 1. Destroyed. Perishes. Ruined. Turned over to ruin or destruction. 2. He breathes his last, dies; goes to ruin 3. Rejected, returned and thrown headlong in the Fire)

Continued: See 092:013

This entry was posted in Commands - Humanism, Qor-aan's Translation - verse # and tagged , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply