The Holy Qor-aan 002:010
يُخٰدِعُوۡنَ اللّٰهَ وَالَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا ۚ وَمَا يَخۡدَعُوۡنَ اِلَّاۤ اَنۡفُسَهُمۡ وَمَا يَشۡعُرُوۡنَؕ
Yo-kha-day-oo-na ul-laa-ha wa ul-la-ze-na aa-ma-no
Wa maa yaukh-da-oon-na il-laa aun-fo-sa hoom
Wa maa yaush-o-roo-n
They deceive Allah and those who have believed.
And they never deceive anyone except themselves.
And they never realize.
- يُخٰدِعُوۡنَ — Yo-khaa-day-oo-na … (ul) — Deceive (= v., pres., pl., 3rd person. Beguile. Cheat. Fake. Mislead. Feign. Pretend. Sham. Try to do all aforesaid acts)
- ٱللَّهَ — Laa-ha — Allah (= The Almighty God; The only One worthy of worship)
- وَ — Wa … (ul) — And(= Conj., Links words, phrases or clauses; additionally; also; but; moreover; though; when; while; whereupon; yet)
- الَّذِيۡنَ — Aul-la-ze-na — Those who (= pl., m, 3rd person. Refers to those articles, persons, phenomenon or things)
- اٰمَنُوۡا — Aa-ma-noo — They Believed (= v., past., pl., 3rd person. Believed in the Holy Qor-aan. Became Moslems. Accepted Iss-laam. Admitted to be Moslem. For more meanings see Commentary Believe and Disbelieve)
- وَ — Wa — And (= Conj., Connects words, phrases. See وَ above)
- مَاۤ — Maa — Never (= Absolutely not; no; not at all; never)
- يَخۡدَعُوۡنَ — Yaukh-da-oo-na — Deceive (= v., pres., pl., 3rd person. Beguile. See يُخٰدِعُوۡنَ above)
- اِلَّاۤ — Il-laa — Except (= Apart from; besides; excluding; nothing but; save; unless)
- اَنۡفُسَ — Aun-fo-sa — Selves (= n., An individual’s heart, life; mind; person; self; soul)
- هُمۡ — Hoom — Themselves (= pro., pl., m., 3rd person. They; theirs)
- وَ — Wa — And (= Conj., Connects words, phrases. See وَ above)
- مَاۤ — Maa — Never (= Absolutely not; no; not at all; never)
- يَشۡعُرُوۡنَ — Yaush-o-roo-n — They realize (= v., pres., pl., 3rd person. Appreciate. Apprehend. Be aware and conscious. Comprehend. Get. Grasp. Perceive. Realize. Understand)