007:079

The Holy Qor-aan                                                                                                        007:079

 

فَاَخَذَتۡهُمُ الرَّجۡفَةُ فَاَصۡبَحُوۡا فِىۡ دَارِهِمۡ جٰثِمِيۡنَ‏

 

Fa  aa-kha-zaut  ho-mo  or-rauj-fa-to
Fa  aus-ba-hooo  fee  daa-ray  him  ja-thay-mee-n

 

Then a shaking caught them
So they became flattened in their home.

 

Both verse 007:079 and 007:092 are the same

  • فَ  — Fa — Then (= Consequently; so; thereafter; therefore; then; thus; yet. A/t/a, ‘Thereupon’)
  • اَخَذَتۡ — Aa-kha-zaut — Caught (= v., past., f., 3rd person. The feminine gender word الرَّجۡفَةُ  that follows narrows this word to mean … drew, got, grasped; hit, pounded, overtook, smote, struck or took. In some contexts it means a) absorbed, comprehended confirmed, obtained, received, realized, understood, or b) arrested, caught, held, detained, grabbed, punished or seized. A/t/a, ‘seized,’ ‘took them unawares,’  ‘overtook’ and ‘felled’)
  • هُمُ — Ho-mo … (or) — Them (= pro., pl., m., 3rd person. Those men; they)
  • الرَّجۡفَةُ — Rauj-fa-to — Shaking (= n., f/g., Jarring, jolting, juddering, quaking, rattling, rocking, shuddering, trembling, vibrating or wobbling as is experienced in an earthquake. A/t/a, ‘earthquake’ and ‘a shocking catastrophe’)
  • فَ — Fa — Then (= Consequently; so; thereafter; therefore; then; thus; yet)
  • اَصۡبَحُوۡا — Aus-ba-hoo — Became (= v., past., pl., 3rd person. Literally the word mean ‘morning found them.’ Fell. Gyrated. Reduced.  Revolved; Rotated. Turned. A/t/a, ‘they lay … in the morning,’ ‘morning found them,’ ‘when morning came,’ ‘they were,’ ‘they lay’ and ‘fell’)
  • فِىۡ — Fee — In (= Among. Inside a person or place. See Note 002:028. A/t/a, ’upon’)
  • دَارِ — Daa-ray — Home (= n., s., Abode; dwelling; house; mansion; residence. A/t/a, ‘the ground.’ But the plural in ‘homes,’ ‘abodes,’ ‘dwelling places’ and ‘dwellings’ has not  translated the singular in the Holy Qor-aan text)
  • هِمۡ — Him — Their (= pro., pl., m., 3rd person. Those men; they; theirs)
  • جٰثِمِيۡنَ — Jaa-thay-mee-n — Flattened (= n., pl. Fallen flat on face. Compressed; crumpled; crushed; decked; felled; flattened; floored; levelled; poleaxed; rumpled; trodden; wrinkled. Lay ‘Dead as a doornail.’ A/t/a, ‘motionless bodies,’ ‘prone upon the ground,’ ‘lifeless,’ ‘they were,’ ‘(dead) prostrate,’ ‘prostrate,’ ‘prostrate upon the ground’ and ‘lying prostrate’)
This entry was posted in Prophets, Historical Accounts, Qor-aan's Translation - verse # and tagged , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply