007:107

The Holy Qor-aan                                                                                                            007:107

 

قَالَ اِنۡ كُنۡتَ جِئۡتَ بِاٰيَةٍ فَاۡتِ بِهَاۤ اِنۡ كُنۡتَ مِنَ الصّٰدِقِيۡنَ

 

Qaa-la  in  koon-ta  jai-e-ta  bay  aa-ya-tin  fa  au-tay
Bay  haa  in  koon-ta  may-na  us-saa-day-qee-n

 

 He said, “If you have come with a sign, then come
With it if you have been among the truthful.” 

 

  • قَا لَ — Qaa-la — Said (= v., past., s., m., 3rd person. Announced; called; conveyed countered; declared; stated or told. See 002:031. A/t/a, ‘He said,’ ‘(Pharoah) said,’ ‘Pharoah said,’ ‘Pharoah replied,’ Pharoah answered’ and ‘Fi’raun (Pharaoh) said’)
  • اِنۡ — In — If (= In case; under the circumstances; when; whenever. A/t/a, ‘If indeed’)
  • كُنۡتَ — Koon-ta — You have been (= v., past., s., m., 2nd person., Continued doing; used to; went on; were doing. Words has or had always been indicate endless continuity from the past to the present and leading into the future. A/t/a, ‘thou hast,’ ‘thou’ and ‘you’)
  • جِئۡتَ — Jaye-ta — You have come (= v., pres., s., 2nd person. Appeared; arrived; brought;  delivered; gave; positioned; reached; settled. A/t/a, ‘come,’ ‘indeed come’ and ‘comest’)
  • بِ  — Bay — With (= Literally the word means with)
  • اٰيٰتِ — Aa-ya-tay — Sign (= n., s., An argument, command, code, corroboration,  direction, evidence, indication, instruction, law, lesson, message, narrative, order, pointer, portent,  proof, sign, suggestion, symbol or token. See Note 002:074)
  • فَ — Fa — Then (= After all this; as a result; at the end; consequently; hence; in conclusion; resultantly; so; then; thereafter; therefore; thus; yet)
  • اٰتِ — Aa-tay You — Come (= v., pres., s., 2nd person.. Prove, show or substantiate.  See Note 002:201. A/.t/a, ‘produce,’ ‘come out with,’ ‘bring forth,’ ‘show it forth,’ ‘bring’ and ‘show us’)
  • بِ — Bay — With (= Literally the word means with)
  • هَا — Haa — It (= pro., s., f., 3rd person., Refers to aforesaid Sign)
  • اِنۡ — In — If (= In case; under the circumstances; when; whenever
  • كُنۡتَ — Koon-ta — You have been (= v., past., s., m., 2nd person., See  كُنۡتَ  above. A/t/a,  ‘thou,’ ‘thou art,’ ‘you are’ and ‘what you say’)
  • مِنَ — May-na … (us) — From (= Among, from or out of the class, category, count, kind     of several articles, things, persons or phenomenon. A/t/a, ‘of’ and ‘one of’)
  • الصّٰدِقِيۡنَ —  Saa-day-qeen — The Truthful (= n., pl., Honest; right; sincere; speakers of the truth. A/t/a, ‘the truthful,’ ‘truthful,’ ‘those who speak the truth’ and  ‘those who tell the truth.’ But the verb in ‘tellest the truth’ and ‘be true’)
This entry was posted in Prophets, Historical Accounts, Qor-aan's Translation - verse # and tagged . Bookmark the permalink.

Leave a Reply