The Holy Qor-aan 007:111
يُّرِيۡدُ اَنۡ يُّخۡرِجَكُمۡ مِّنۡ اَرۡضِكُمۡ ۚ فَمَاذَا تَاۡمُرُوۡنَ
Yo-re-do aun yookh-ray-ja koom min aur-dzay koom
Fa maa zaa tau-ma-roo-n
He intends that he brings you out from your land.
So what do you recommend.
- يُرِيۡدُ — Yo-re-do — He intends (= v., pres., s., 3rd person. Aims, aspires, intends, pursues, seeks, shoots for, wishes, wants, etc., since the word is used for man. See Note: 002:186. A/t/a, ‘His plan is,’ ‘He intends,’ ‘He desires,’ ‘He wants,’ ‘who desires,’ ‘who would’ and ‘who seeks’)
- اَنۡ — Aun — That (= So that. The fact is that –
- يُّخۡرِجَ — Yookh-ray-ja — He brings out (= v., pres., s., 3rd person. Brings forth; brings out; bursts; exits; expels, extracts; gets out; produces; turns out. A/t/a, ‘to turn … out,’ ‘to get … out,’ ‘expel’ and ‘to drive’)
- كُمۡ — Koom — You (= pro., pl., 2nd person. You)
- مِّنۡ — Min — From (= Among, from or out of the class, category, count, kind of several articles, things, persons or phenomenon. A/t/a, ‘of’)
- اَرۡضِ — Aur-dzay — Land (= n., Area; country; earth; ground; land; soil; territory. Also, life on earth, nation; people; society in general. See Note 002:028a. A/t/a ‘kingdom’)
- كُمۡ — Koom — Your (= pro., pl., 2nd person. You)
- فَ — Fa — So (= After all this; as a result; at the end; consequently; hence; in conclusion; resultantly; so; then; thereafter; therefore; thus; yet . A/t/a, ‘so’ and ‘Now’)
- مَاۤ — Maa — What (= What; whatever; whatsoever; at such time; when)
- ذَا — Zaa — Do (= A word to express surprise and question the possibility of a damage, harm, problem or wrong. A/t/a, ‘do you’ and ‘do ye’)
- تَاۡمُرُوۡنَ Tau-ma-roo-n — You command (= v., pres., pl., 2nd person. Advise; enjoin; propose; recommend; suggest. A/f/a, ‘advise,’ ‘counsel,’ ‘propose’ and ‘would you have us do’)