002:011

The Holy Qor-aan                                                                                                                       002:011

 

فِىۡ قُلُوۡبِهِمۡ مَّرَضٌۙ فَزَادَهُمُ اللّٰهُ مَرَضًا ‌ۚ وَّلَهُمۡ عَذَابٌ اَلِيۡمٌ ۙ بِمَا كَانُوۡا يَكۡذِبُوۡنَ○‏       

 

Fee  qo-loo-bay  him  ma-ra-dzoon
Fa  zaa-da  ho-mo  ol-laa-ho  mara-dzaa
Wa  la  hoom  azaa-boon  aa-lee-moon
Bay-maa  kaa-noo  yauk-zay-boo-n

 

In their hearts is a sickness.
So Allah increased them in the sickness.
And for them is a painful punishment
In all that (= because) they had been lying.

 

  • فِىۡ — Fee — In (= About. Amidst. Among. Contained inside a duration, event, time, place, period, person, phenomenon, situation or thing. Also, concerning; for the sake of; in reference to; pursuant to; regarding; relative to. See 002:028)
  • قُلُوۡب — Qo-loo-bay — Hearts (= n., pl., Refers to the ability to think, choose, decide and   act in an appropriate manner physically and spiritually. Mind. Inner soul. Understanding. Physically the central organ inside the chest of all living creatures that keeps up the supply of blood to every tissue by pumping blood constantly through veins and controls the body parts and directs all their functions. See 002:008)
  • هِمۡ — Him — Their (= pro., pl, .m., 3rd person. Refers to aforesaid people)
  • مَّرَضٌ — Ma-ra-dzoon — Sickness (= n., s., Disease. Illness. Infirmity. Sickness. Also one  who has fallen to his own doubt or suspicion)
  • فَ — Fa — So / Then (= After all this; as a result; at the end; but; consequently;  hence; in conclusion; so; then; thereafter; therefore; thus; yet. See 002:027)
  • زَادَ — Zaa-da — Increased (= v., past., s., 3rd person. Added. Expanded. Gave. Increased. Magnified. Granted. Grew. Multiplied)
  • هُمُ — Ho-mo…(ol) —  Them (= pro., pl, .m., 3rd person. Refers to aforesaid people)
  • اللّٰهُ — Laa-ho — Allah (= The Almighty God; The only One worthy of worship)
  • مَرَضًا — Ma-ra-dza — Sickness (= n., s., Disease. Illness. Infirmity. See مَّرَضٌ above)

The Warning about Punishment in next five words is given for misdeeds named in verses  002:011, 002:175, 003:078, 003:092, 003:178, 004:162004:174, 005:037, 064:006, etc.

  • وَ — Wa — And (= Conj., Links words, phrases or clauses; additionally; also; but; moreover; though; when; while; whereupon; yet)
  • لَ — La — For (= For the benefit, object, person, purpose or reason of; intended for; meant for; concerning; regarding; relative to. Also, because; on account of; so that. See 002:003a)
  • هُمۡ — Hoom — Them (= pro., pl, .m., 3rd person. Refers to aforesaid people)
  • عَذَابٌ — Aa-zaa-boon — Punishment (= n., Appropriate, due and fair agony, chastisement, doom, hard task, penalty, recompense; torment, torture or scourge)
  • اَلِيۡمٌ — Aa-lee-moo-n …(b) — Painful (= adj., Grievous; hard task; severe; stern; terrible; woeful)
  • بِمَا — Bay-maa — In all that (= Combination of two words. بِ  means ‘with / in’   مَاۤ  and means ‘all that, whatever, whatsoever or whenever.’ The combination  بِمَا  (bay-maa) means ‘because of; due to; for the reason that; in all that; on account of; owing to, with all that. See 002:092 wherein it is used thrice)
  • كَانُوۡا — Kaa-noo — Had been (= v., past., pl., m., 3rd person., Continued doing; used to; went on; were doing. Words has or had always been indicate endless continuity from the past to the present and leading into the future)
  • يَكۡذِبُوۡنَ — Yauk-zay-boon — They lying (= v., pres., pl., 3rd person. Belying. Denying. Falsifying. Lying. Misstating. Rejecting. Also being hypocritical)

This entry was posted in One God with 99 names, Prophets, Historical Accounts, Qor-aan's Translation - verse # and tagged , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply