Holy Qor-aan 002:279
يٰۤـاَيُّهَا الَّذِيۡنَ اٰمَنُوا اتَّقُوا اللّٰهَ وَذَرُوۡا مَا بَقِىَ مِنَ الرِّبٰٓوا اِنۡ كُنۡتُمۡ مُّؤۡمِنِيۡنَ
Yaa-auy-yo-hul-la-zee-na-aa-ma-noo Ut-ta-qool-laa-ha-wa-za-roo-maa-ba-qay-ya May-nur-ray-baa-in-koon-toom-moe-may-nee-n.
Listen, you all who have believed! Keep your duty to Allah and leave what is left From the usury if you really have been the believers.
The Holy Qor-aan has used the Phrase Yaa-auy-yo-hul-la-zee-na-aa-ma-noo many times
- يٰۤ — Yaa — Listen (= Be attentive; hearken; pay attention; O!)
- اَيُّهَا — Auy-yo-ha(ul) — You all (= All addressees; entire audience; whole lot of listeners)
- ٱلَّذِينَ — Ul-la-zee-na — Those who (= pl., m, 3rd person. Those articles, things or persons
- اٰمَنُوۡۤ — Aa-ma-noo — They Believed (= v., past., pl., 3rd person. Believed in the Holy Qor-aan; became Moslems. Accepted, acknowledged, admitted or witnessed their entry in Iss-laam. See Commentaries like Islam – 101, Phrase Aa-ma-noo-wa-aa-may-loos … and Believe and Disbelieve that floodlight other aspects how the Holy Qor-aan has used this word)
- اتَّقُوا — Ta-qoo..(l) — Keep duty (= v., Be afraid; be righteous; do your duty to; ‘avoid angering Allah. More meanings in the Commentary titled as The Righteous)
- ٱللَّهَ — Laa-ha — Allah (= The Almighty God; The only One worthy of worship)
- وَ — Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses; additionally; but also; more over; though; when; while; yet; whereupon)
- ذَرُوۡا — Za-roo — Leave (= v., pres., pl., 2nd person. Abandon; avoid; discard; pass; quit; reject. See Note 002:279)
- مَاۤ — Maa — What (= All that; whatever; whatsoever you claim for)
- بَقِىَ — Ba-qay-ya — Is left (= Accrued; balance; due; is unpaid; left; outstanding; remainder)
- مِنَ — May-n…(ur) — Of (= From; from the class, category or count of; out of)
- الرِّبٰٓوا — Ray-baa — Usury (= Activity, business or demand for lending money on compounded interest. See Note 002:276 and our Commentary titled as the “Law-Usury“)
- اِنۡ — In — If (= If’ a situation arises; in case. Also, since)
- كُنۡتُمۡ — Koon-toom — You have been (= Continuing from the past) **
- مُّؤۡمِنِيۡنَ — Mo-may-neen — Believers (= n. Adherents; Faithful who believed in the Holy Qor-aan, The Iss-laam, and became Moslems)
** Note 002:279. The word ذَر (zur) relates to one’s acts regarding himself like the words abandon, abjure, avoid, depart, disappear, discontinue, exit, forego, forget, get off, give up, go away, leave, pass, quit, reject, relinquish, renounce, vamoose, etc. This does not convey one’s acts restraining others from committing a prohibition such as conveyed by wors like compel, deride, despise, direct, discard, disdain, disparage, disregard, enforce, force, intervene, mandate, order, prevent, restrict, scorn, spurn or stop, etc.
002:278
Holy Qor-aan 002:278
اِنَّ الَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ وَاَقَامُوا الصَّلٰوةَ وَاٰتَوُا الزَّكٰوةَ لَهُمۡ اَجۡرُهُمۡ عِنۡدَ رَبِّهِمۡۚ وَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُوۡنَ
In-na aul-la-ze-na aa-ma-noo wa aa-may-lo os-saa-lay-haa-tay Wa aa-qaa-mo os-sa-laa-ta wa aa-tooz-za-ka-ta La hoom auj-ro hoom in-da raub-bay him wa Laa khao-foon aa-lai him wa laa hoom yauh-za-noo-n
Surely those who believed and practiced proper pursuits And observed prayers and brought about the purification of earnings For them is their reward with their God and No fear upon them. And they do not grieve.
Holy Qor-aan has used often the “Phrase Aa-ma-noo …” in next five (5) words
{Following 6 words state the mandate that is stated in many verses like 002:044 etc}
{Following 17 words state the reward that is stated in many verses like 002:063 etc}
This verse ends with the Phrase Laa-khao-foon aa-lai-him … meaning No Fear Upon
(*) The Addressees.
The addressees in this verse are the recipients of other directions which are similarly laid down in verses like 002:026, 002:083, 002:278, 085:012, 095:007, 098:008, etc.
(**) The Mandate.
Reproduced is Note 002:044. The Holy Qor-aan has repeated this particular direction to mankind very frequently. It is stated in the 2nd person format that ‘you’ اَقِيۡمُوا الصَّلٰوةَ وَاٰتُوا الزَّكٰوةَ and in the 3rd person that ‘they’ اَقَامَ الصَّلٰوةَ وَاٰتَى الزَّکٰوةَ. It means to Establish and observe regularly the Prayers and pay / bring about the Purification, Zakaat. It is stated among others in the verses 002:044, 002:084, 002:111, 002:178, 002:278, 022:079, 073:021. It is reiterated in essence among others in the verses 005:056, 009:011, 009:071, 019:056, 098:006. Its significance is that man must express his love for God and fellow beings by these physical actions. The direction underscores why the Arabic word for man is اِنۡسَا ن (In-saan) meaning one with two loves.
(***) The Reward.
Reproduced is Note 002:039c. The Almighty Allah has stated one of His Rules of Universal Application in the words لَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُوۡن (They shall have no fear and will not grieve). Anyone can label it as an assurance, consolation, guaranty, promise, reward or whatever name one chooses. But in nutshell He has established His rule that He rewards the good deeds and has repeated it for several groups of people including the following.
See the significance of such repetitions in our Commentary Repetitions in the Holy Qor-aan have benefits.