002:243

The Holy Qor-aan                                                                                                                   002: 243

 

كَذَٲلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَڪُمۡ ءَايَـٰتِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ

 

Ka-zaa-lay-ka-yo-buy-ye-nool-laa-ho-la-koom                                                                               Aa-yaa-tay-hee-la-ul-la-koom-tau-qay-loo-n.

 

Like this is how Allah makes clear to you                                                                          His revelations so that you behave wisely.

 

  • كَذٰلِكِ — Ka-zaa-lay-ka — Like this (= Combines two words. كَ means ‘example, like, identical resembling, similar.’   ذٰلِكَ   means ‘all this right in here and refers to an aforesaid event, fact, person or statement.    The combination means ‘even so’, ‘so it will be’, ‘such is the way, ‘that is how’, ‘the same way’, ‘this way’, ‘thus’)
  • يُبَيِّنُ — Yo-buy-yay-no(ol) — Explains (= Clarifies; elaborates; espouses; expounds; informs;  makes things crystal clear, obvious, plain and known well; sets limits for permissible activity)
  • اللّٰهُ — Laa-ho — Allah (= The Almighty God; The only One worthy of worship)
  • لَ — La — For (=1. For the attention, benefit, convenience, determination object, general convenience or purpose.  2. Belonging to, concerning, regarding; relative to. or intended for)
  • کُمۡ — Koom — You     *       (= pro., pl., m., 2nd person.   You.   The Holy Qor-aan states this way when addressing both men and women jointly)
  • ءَايَـٰتِ — Aa-yaa-tay — Signs (= n., pl of … An argument, corroboration, indication, insinuation, pointer, portent, sign, suggestion, symbol or token. See Note 002:074)
  • هٖ  — Hee — His (= pro., s., m., 3rd person. Refers to the Almighty God)
  • لَعَلَّ — La-ul-la — So that (= Gave chance; haply; hopefully; perchance; possibly;  hope and wish that it becomes; wishing a result to be)
  • کُمۡ — Koom — You (= pro., pl., m., 2nd person. You. The Holy Qor-aan states this way when addressing both men and women jointly)
  • تَعۡقِلُونَ  — Tau-qay-loon — You act wisely  (= v., pres., pl., 2nd person. Act intelligently, sensibly and smartly; understandSee Note 002:171.

 

* Note 002:243.  A simple straightforward translation by avoiding all paraphrasing is given on this site.    For example the last clause (This is how Allah makes His revelations clear to you so that you act wisely and reflect) has used the pronoun ‘koom’ twice and underscored the emphasis on ‘you’ as the addressee.    Paraphrasing this sentence by using ‘you’ only once as the English language would ordinarily do has been avoided here intentionally.    Other examples of this phenomenon include 002:220, 002:222, 002:267, 024:059, 024:060.

 

Posted in Qor-aan's Translation - verse # | Tagged | Leave a comment

002:242

The Holy Qor-aan                                                                                                          002:242

 

وَلِلۡمُطَلَّقٰتِ مَتَاعٌ ۢ بِالۡمَعۡرُوۡفِ ‌ؕ حَقًّا عَلَى الۡمُتَّقِيۡنَ

 

Wa-lil-mo-tul-la-qaa-tay-ma-taa-oon-bil-mau-roof                                                                   Huq-run-aa-lul-moot-ta-qee-n

 

And likewise for the divorced women a provision an appropriate                           Is a binding duty on the pious.

 

  • وَ — Wa — And (= Likewise or also in continuation with the prior verse.   Normally Conj., although, but, additionally, while; yet)
  • لِلۡ — Lil — For (= For or with intent to get or give attention, benefit, credit object, purpose or reason of)
  • مُطَلَّقٰتِ — Mo-tul-la-qaa-tay — Divorcees    (= pl., The divorced women after the expiry of the period of waiting.   Note 002:228 is a must to be read herewith)
  • مَتَاعٌ — Ma-taa-oon — Provisions (= n., Food, clothing, residence, maintenance and every element of comfort, convenience and living expenses.  Benefits, bounties,      shelter, sustenance and valuables.  Events, places or opportunities of enjoyment, little fun, breaks, reprieves, respite, stay, use and worldly assets.  Translations have also added to the above the following: (i) ‘Total sustenance for their living expenses,’ or (ii) ‘Ample, great and lots of,’ or (iii) ‘Adequate allocation and reservation of’, or (iv) ‘Appropriate or Temporary grant of’)
  • بِ — B…(il) — With (= The Arabic word  بِ  literally in English means ‘with’)
  • الۡمَعۡرُوۡفِ‌ — Mau-roo-f — Kindness (= As appropriate.   With or in decency, grace, gratefulness,  honor and propriety.   See many more meanings under 002:179 because this and the prior word combined are used in many places including the verses 002:234)
  • حَقًّا — Huq-qun — Binding duty (= Absolute must; binding legal obligation; command; highly justified; incumbent; mandatory; obligatory)
  • عَلَى — Aa-la…(ul) — On (= Above; against; during; for; on; on top of; over; upon)
  • الۡمُتَّقِيۡنَ — Moot-ta-qeen — The pious (= v., Act piously and righteously.   Avoid angering Allah.   Be God-fearing, good, noble, pious and righteous.  Clean inner self.  Doer of duty to God Almighty.  The root of this word means lifting one’s lower-body garments from getting soiled by dirt on the ground or entangled with thorns there.  The Holy Qor-aan has used this word and its derivatives very frequently.  It has been translated with widely different words and phrases that can be seen in our Commentary titled as The Righteous)
Posted in Qor-aan. Prayers in, Qor-aan's Translation - verse #, Shariah Law | Tagged , , | Leave a comment

002:241

The Holy Qor-aan                                                                                                                    002:241

 

وَالَّذِيۡنَ يُتَوَفَّوۡنَ مِنۡکُمۡ وَيَذَرُوۡنَ اَزۡوَاجًا وَّصِيَّةً لِّاَزۡوَاجِهِمۡ مَّتَاعًا اِلَى الۡحَـوۡلِ غَيۡرَ اِخۡرَاجٍ‌‌ ۚ  فَاِنۡ خَرَجۡنَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡکُمۡ فِىۡ مَا فَعَلۡنَ فِىۡٓ اَنۡفُسِهِنَّ مِنۡ مَّعۡرُوۡفٍؕ وَاللّٰهُ عَزِيۡزٌ حَکِيۡمٌ○‏

 

Wa  aul-la-ze-na  ya-ta-wauf-fao-na  min  koom                                                                            Wa  ya-za-roo-na  auz-waa-jaun                                                                                                        Wa-see-ya-taun  lay  auz-waa-jay  him  ma-ta-aun                                                                      Aiy-la  ul-hao-lay  ghai-ra  ikh-raa-j

Fa  in-  kha-rauj-na                                                                                                                                  Fa  laa  jo-naa-ha  ala-ai  koom  fee  maa  fa-aul-na                                                                  Fee  aun-fo-say  hin-na  min  mau-roo-f                                                                                            Wa  aul-laa-ho   aa-zee-zoon  ha-kee-m

 

And those among you who die                                                                                          And leave behind spouses (= widows)                                                                                  A will for their widows of a provision                                                                                  For a year without facing or even fearing an expulsion.

But if they have voluntarily left                                                                                              Then there is no sin on you in what they do                                                        Regarding themselves in grace.                                                                                        And Allah is the Mightiest, the Wisest.

 

The text in the next seven (7) words is repeated in 002:235 and 002:041

  • وَ — Wa … (ul) — And (= Conj., It links words, phrases or clauses; additionally; but;   also; more over; though; when; while; yet; whereupon)
  • ٱلَّذِينَ — Aul-la-ze-na — Those who (= pl., m, 3rd person. All those articles, things or persons)
  • يُتَوَفَّوۡنَ — Ya-ta-wuf-fao-na — Die (= v., pres., pl., 3rd person. Breathing their last; departing; going in transition. A/t/a ‘about to die’)
  • مِنۡ — Min — Among (= From among or out of the class, category, count, kind of several articles, things, persons or phenomenon)
  • کُمۡ — Koom — You (= pro., pl., m., 2nd person. You. The Holy Qor-aan states this way when addressing both men and women jointly)
  • وَ — Wa — And (= Conj., It links words, phrases or clauses. See وَ  above)
  •  يَذَرُوۡنَ — Ya-za-roo-na — Leave behind  (= v., pres., pl., 3rd person. As heir and widows)
  • اَزۡوَاجًا — Auz-waa-jaun — Spouses (= n., Wives. Widows; female counterpart of a married couple. Surviving life companions, mates or spouses)
  • وَّصِيَّةً — Wa-se-ya-taun — Will (= n., s., f gender. Action to bequeath; bequest; binding  injunction regarding the decedent’s assets; direction by the decedent to take effect after his death; testamentary disposition)
  • لِّ — Lay — For (= For or with intent to get or give attention, benefit, credit object, purpose or reason of)
  • اَزۡوَاجِ — Auz-waa-jay — Spouses (= n., Wives. Widows; female counterpart of a married couple. Surviving life companions, mates or spouses)
  • هِمۡ — Him … (ma) — Their (= pro., pl., m., 3rd person. Refers to aforesaid persons)
  • مَّتَاعًا — Ma-taa-un — A provision (= n., Food, clothing, residence, maintenance and every element of comfort, convenience and living expenses.   Benefits, bounties,   shelter, sustenance and valuables.   Events, places or opportunities of enjoyment, little fun, breaks, reprieves, respite, stay, use and worldly assets.   Translations have also added to the above the following:  (i) ‘Total sustenance for their living expenses,’ or  (ii) ‘Ample, great and lots of,’ or (iii) ‘Adequate allocation and reservation of’, or (iiii) ‘ Appropriate or Temporary grant of’)
  • اِلَى — Aiy-la … (ul) — For (= 1. In the direction of; towards. 2. For; until; till)
  • الۡحَـوۡلِ — Hao-lay — A year (= The period of twelve months)
  • غَيۡرَ — Ghai-ra — Without (= Besides; else; excluding; not;  other than; out of;  prohibiting; without)
  • اِخۡرَاجٍ‌‌ — Ikh-raaj — Turning out (= n., Arbitrary, compulsory or forced ban, banishment, deportation, driving out, ejection, eviction, exile, expulsion or throwing out of the home, dwelling or residence where the widow last lived with her husband)
  • فَ —  Fa — Then (= Consequently; as a result; then; thus; therefore; yet)
  • اِنۡ — In — If (= If situation arises; in case; under the circumstances)
  • خَرَجۡنَ — Kha-rauj-na — They left (= v, past., f/pl., 3rd person. Departed, gone, or walked, out themselves, voluntarily of their own accord and free will from the residence with deceased husbands)

The text in the next ten (10) words is repeated in verse 002:235 and 002:041

  • فَ — Fa — Then (= Consequently; as a result; so; thus; therefore; yet)
  •  لَا — Laa — No (= Absolute denial; never; not at all; total negation)
  • جُنَاحَ — Jo-naa-ha — Sin (= Blame. inappropriate conduct; crime; illegal act; misdeed; harm; offense; sin; wrong; violation of a Prohibition)
  • عَلَيۡ — Aa-lai — On (= Above; against; during; for; on; on top of; over; upon. A/t/a No blame will attach or come to you for what they do for themselves)
  • کُمۡ — Koom — You (= pro., pl., m., 2nd person. You. The Holy Qor-aan states this way when addressing both men and women jointly)
  • فِىۡ — Fee — In (= Amidst, among, contained or inside a duration, event time, place, period, thing or situation. Also, concerning; in reference, regarding; relative to)
  • مَاۤ — Maa — What (= All that; whatever; whatsoever)
  • فَعَلۡنَ — Fa-aul-na — They did (= v, past., f/pl., 3rd person. Acted; committed; dealt; fell  doing; performed; proceeded; reacted; rendered; returned; treated.  A/t/a, ‘Did any lawful deed concerning themselves,’ ‘disposed of themselves provided it is honorable,’ or ‘any proper thing which they do concerning themselves’.  These translations have obviously added above-mentioned italicized conditions to limit a widows’ right to manage her affairs as she saw appropriate, fit and proper)
  • فِىۡ — Fee — Regarding (= Concerning; in reference, relative to)
  • اَنۡفُسِ — Aun-fo-say — Selves (= pl., Hearts; individuals; minds; persons; souls)
  • هِنَّ — Hin-na — Them (= pl, f, in 3rd person. Refers to aforesaid women)
  • مِنۡ — Min — From (= From or out of the class, category or count of)
  • مَّعۡرُوۡفٍ  — Mau-roo-fin — Grace (= adv., With grace and honor.  In decency, equity, justice & kindness.  On equitable terms. Appropriately; decently; equitably; fairly; honorably; lawfully; nicely; properly; reasonably;  righteously; suitably.  As per custom. According to usage.  In a fair, just, appropriate, approved,  becoming, befitting, customary, equitable, reasonable proper or suitable basis, fashion, manner, method, way  or form. As a gesture of kindness)
  • وَ — Wa … (ul) — By (= This وَ  vaao is tantamount to taking oath; solemn declaration)
  • اللّٰهُ — Laa-ho — Allah (= The Almighty God; The only One worthy of worship)
  • عَزِيۡزٌ — Azee-zoon — Mightiest (= n., Superlative form indicates the greatest, the highest,  the most, and highlights that none more than Him is the Strongest. The Eternal Defeater. The Defeater Who is  not Defeated. The One Who is Honored infinitely and timelessly. The Strongest)
  • حَكِيمٌ۬ — Ha-keem — Wisest (= n., Superlative form indicates the greatest, the highest, the most, and highlights that none more than Him is Wise. The Judge of Judges. One Who is always correct in His decisions. Also: All-Wise; Always Right. Extremely shrewd. Full of wisdom. None is wiser than Him)
Posted in Commands - Humanism, One God with 99 names, Qor-aan's Translation - verse # | Tagged , , , , | Leave a comment

002:240

The Holy Qor-aan                                                                                                      002:240

 

فَاِنۡ خِفۡتُمۡ فَرِجَالًا اَوۡ رُكۡبَانًا ۚ فَاِذَآ اَمِنۡتُمۡ فَاذۡکُرُوا اللّٰهَ کَمَا عَلَّمَکُمۡ مَّا لَمۡ تَكُوۡنُوۡا تَعۡلَمُوۡنَ

 

Fa  in  khif  toom  fa  ray-jaa-laun  auo  rook-baa-nun                                                                  Fa  ezaa  aa-min  toom  fa  uz-ko-rool  laa-ha                                                                                   Ka-maa  ul-la-ma  koom  maa  laum  ta-koo-noo  tau-la-moon

 

So if you fear, then pray while walking or riding.                                                          Then when you get peace, then remember Allah                                                          Like what He has taught you and what you did not know before.

 

  • فَ — Fa — So (= Consequently; as a result; then; thus; therefore; yet)
  • اِنۡ — In — If (= If situation arises; in case; under the circumstances)
  • خِفۡ — Khif — Fear (= v., pres., 2nd person. Apprehend; suspect. Are afraid, scared or exposed to conditions beyond control such as any calamity, danger, disaster, disorder, disturbance, enemy, flood, law and order situation, mischief or war)
  • تُمۡ — Toom — You (= pro., pl., m., 2nd person. You. The Holy Qor-aan states this way when addressing both men and women jointly
  • فَ — Fa — Then (= Consequently; as a result; so; thereafter; therefore; yet.  Implied here is the Commandment that ‘You perform the prayers’ as directed in the previous verse.  See the Note 002:240 below )
  • رِجَالًا — Ray-jaa-lun — Walking  *  (= adv., On foot; standing; in whatever situation you are in)
  • أَوۡ — Auo — Or (= Alternatively)
  • رُكۡبَانًا — Rook-baa-nun — Riding  *  (=adv., Mounting or riding a camel, on horse-back or any other means of transportation)
  • فَ — Fa — Then (= Consequently; as a result; thereafter; therefore; yet)
  • اِذَاۤ — Ezaa — When (= Any time or event; whenever)
  • اَمِنۡ — Aa-min — Get peace (= v., pres., pl., 2nd person. Attain, enter, find, obtain, reach, regain or return to the conditions or situations of calm, peace, safety, security or tranquility. Become  safe or out of danger. Come or get back to a sanctuary —  a proven place of peace, safety or security. Feel secure. Get peace. No longer exposed to any hindrance, disturbance, law and order problem or turmoil)
  • تُمۡ — Toom — You (= pro., pl., m., 2nd person. You.  See  تُمۡ  above)
  • فَ — Fa … (uz) — Then (= Consequently; as a result; so; thereafter; therefore; yet)
  • اذۡکُرُوا —  Uz-ko-roo … (l) — You remember (= v., pres., pl., 2nd person. Attend to; bear in mind; call  to mind; consider; contemplate; keep in mind; mention; pay attention; ponder; recall; reflect; think about or of. Also, Beseech, celebrate the praise, glorify, pray or praise with gratitude. Offer prayers; perform worships)
  • ٱللَّهَ — Laa-ha — Allah (= The Almighty God; The only One worthy of worship)
  • کَمَا — Ka-maa — Like what (= Combination of two words; the first  كَ  (ka) means like,  identical, resembling or similar; the second  مَاۤ  (maa) means all that, what, whatever, whatsoever, when and whenever. Jointly the words mean like that, just the way)
  • عَلَّمَ — Ul-la-ma — Taught (= v., past., s., 2nd person. Added, coached, directed; educated, guided, instructed, mandated, ordained, prescribed, trained and tutored with knowledge and learning to read and write)
  • کُمۡ — Koom — You all (= pro., pl., m., 2nd person. You . See   تُمۡ   above)
  • مَّا — Maa — What (= All that; what; whatever; whatsoever)
  • لَمۡ — Lum — Not (= Never; no, not at all. A/t/a ‘hitherto did not know’)
  • تَكُوۡنُوۡا — Ta-koo-noo — You had been  (= v., pres., pl., 2nd person. In a state continuing from before, the past; heretofore)
  • تَعۡلَمُوۡنَ — Tau-la-moon — You know (= v., pres., pl., 2nd person. Aware. Coach. Help to know. Instruct. Teach; Train. Tutor. Benefitting from the process of   عَلَّمَ  stated above)

 

* Note 002:240.  This verse is related to the prior verse. It commands us to observe the prayers conscientiously. One extrapolation has been to pray all the time no matter how, what or where you happen to be. See our Commentary Iss-laam. A Yusuf Ai wrote of this command “As may be most convenient.” Ahmad Zidan stated to ‘pray in any situation.‘ Mostly translated is “If you are in a state of fear.” Implication is that you perform the prayers all the time, continually from the cradle to the grave. Pray as directed – in times of distress any which way you can and in times of peace the proper way.

Posted in Commands - Humanism, Commentary and Notes, One God with 99 names, Qor-aan's Translation - verse # | Tagged , , , , | Leave a comment

002:237

The Holy Qor-aan                                                                                                                  002:237

 

لَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ اِنۡ طَلَّقۡتُمُ النِّسَآءَ مَا لَمۡ تَمَسُّوۡهُنَّ اَوۡ تَفۡرِضُوۡا لَهُنَّ فَرِيۡضَةً ۖۚ وَّمَتِّعُوۡهُنَّ ‌ۚ عَلَى الۡمُوۡسِعِ قَدَرُهٗ وَ عَلَى الۡمُقۡتِرِ قَدَرُهٗ ‌ۚ مَتَاعًا ۢ بِالۡمَعۡرُوۡفِ‌‌ۚ حَقًّا عَلَى الۡمُحۡسِنِيۡنَ‏

 

Laa-jo-naa-ha-alai-kom-in-tul-luq-to-moon-nay-saa-aa                                                            Maa-lum-ta-mus-soo-hoon-na-auo-tuf-ray-dzo                                                                          La-hoon-na-fa-ree-dza-tun-wa-mut-tay-oo-hoon-na.                                                            Alul-moo-say-aiy-qa-da-ra-hoo.                                                                                                    Wa-alul-mooq-tay-ray-qa-da-ra-hoo.                                                                                              Ma-taa-un-bil-mau-roof                                                                                                                        Huq-qun-alul-moh-say-nee-n.

 

No sin on you if you divorce the women                                                                             You do not touch them or undertake an obligation to pay dower.                           And you make provision for them.                                                                                        On the rich according to his ability.                                                                                      And on the poor according to his ability.                                                                             As a benefit, with grace is                                                                                                          A binding duty on those who do good.

 

  •  لَا — Laa — No (= Absolute denial; never; not at all; total negation)
  • جُنَاحَ — Jo-naa-ha — Sin (= Blame; inappropriate conduct; crime; illegal; misdeed; harm; offense; wrong; violation of a Prohibition)
  • عَلَيۡ — Alai — On (= Above; against; before; during; for; on; on top of; over; to; upon)
  • کُمۡ — Koom — You (= pro., pl., m., 2nd person. You. The Holy Qor-aan states this way when addressing both men and women jointly
  • اِنۡ — In — If (= If need be; if a situation arises; in case; under the circumstances)
  • طَلَّقۡ — Tul-luq — Divorce (= v., Dissolve, end, finish, render non-existing, renounce or terminate marriage.   A must read with this section is Note 002:228.  Here the divorce means the third and final divorce)
  • تُمُ — To-mo…(on) — You (= pro., pl., m., 2nd person. You men)
  • النِّسَآءَ — Nay-saa-aa — The women (= Wives.  Literal meanings include girls or females of the mankind; women folk)
  • مَا — Maa — All that (= What; whatever; any time; when; whenever)
  • لَمۡ — Lum — Not (= Never; no, not at all)
  • تَمَسُّو — Ta-mus-soo — You touch (= v., pres., 2nd person., Come close. Cause, complete or effectuate the marriage by consummation. Have had the conjugal intimate relationship with the wife)
  • هُنَّ — Hoon-na — Them (= pl, f, in 3rd person. Refers to aforesaid women)
  • اَوۡ — Auo — Or (= Alternatively; in substitution)
  • تَفۡرِضُوۡا  — Tuf-ray-dzoo — Undertake (= v., pres., 2nd person., Accept; agree; appoint; contract; determine; fix; incur; settle; specify; incur)
  • لَ — La — For (= For what purpose; for what reason;
  • هُنَّ — Hoon-na — Them (= pl, f, in 3rd person. Refers to aforesaid women)
  • فَرِيۡضَةً — Free-dza-ton — An obligation (= n., Bridal money; dower money; dowry; marriage gift; marriage portion.  Mandated obligation, portion or share of the consideration required to form a valid marriage contract under Moslem law)
  • وَّ — Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses; additionally; but also; more over; though; when; while; yet; whereupon)
  • مَتِّعُو — Mut-tay-oo — Provide   *      (= v., Make provisions for their benefits, comforts, food, sustenance, means of decent living, fun, use, stay and temporary convenience.  Give them ample, great and lots of bounties, breaks, gifts, good provisions, valuable things, valued places and worldly assets.   Provide them with events, places or opportunities of enjoyment, reprieves and respite.  ‘Bestow on them a suitable gift’ – [A Yusuf Ali].  See Note 002:237 below)
  • هُنَّ  — Hoon-na –Them (= pl, f, in 3rd person. Refers to aforesaid women)
  • عَلَى — Alul — On (= Above; against; before; for; on top of; over; upon)
  •  الۡمُوۡسِعِ — Moo-say-aiy — Rich (= Affluent; person with assets; wealthy; well-off; with the means)
  • قَدَرُ — Qa-da-ro  — Ability (= Capacity; means; power.  In an appropriate or becoming manner)
  • هٗ — Hoo — That (= pro., s., m., 3rd person.  Refers to aforesaid person giving the divorce)
  • وَ — Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses; additionally; but; also; more over; though; when; while; yet; whereupon)
  • عَلَى — Alul — On (= 1. Above; for; on top of; over; upon.  Some translations have extrapolated this word to mean ‘according to’)
  • الۡمُقۡتِرِ — Mooq-tay-ray — Poor (= Person with few assets, straitened circumstances or with little means)
  • هٗ — Hoo — That (= pro., s., m., 3rd person. Refers to aforesaid person giving the divorce)
  • مَتَاعًا — Ma-taa-un — As a benefit *  (= adj/adv., Bounty; comfort; gift; provision.  See مَتِّعُو  above.  See Note 002:237 below)
  • بِ  — B…(il) — With (= The Arabic word  بِ  literally means ‘with’ in English)
  • الۡمَعۡرُوۡفِ‌ — Mau-roo-f — Grace (= With grace and honor.   In decency, equity, justice or kindness.   On equitable terms.   Appropriately; decently; equitably; fairly; honorably; lawfully; nicely; properly; reasonably;   righteously; suitably.  According to the custom and usage.  In a fair, just, appropriate, approved, becoming, befitting, customary, equitable, reasonable proper or suitable basis, fashion, manner, method, way or form.   As a gesture of kindness)
  • حَقًّا — Huq-qun — Binding duty (= Bounded duty; due; obligation; responsibility imposed; something made binding)
  • عَلَى — Alul — On (= Above; against; before; for; on top of; over; upon)
  • الۡمُحۡسِنِيۡنَ — Moh-say-nee-n — Do-gooders (= n., pl., Who act, do and practice to be kind, caring, considerate, charitable, good, helpful, humane without seeking any consideration, reciprocation, quid pro quo or something for something. Altruistic. Benevolent. Philanthropic. Righteous. Self-sacrificing. Unselfish. Some authors narrowed the word to mean a Moslem)

 

* 002:237.  Some translations have narrowed the benefit مَتَاعًا (ma-taa-un) to only cash. Both A Yusuf Ali and Ahmad Zidan translated this portion of this verse as “Gift of a reasonable amount is due from ….”  However, the word has two distinct set of meanings.

  • As a noun مَتَاعً  [ma-taa-oon] means the provision of food, clothing, shelter and decent living that includes all kinds of ample, great and lots of assets, benefits, bounties, breaks, gifts, comforts, convenience, fun, use, stay, sustenance, valuable things, valued places and worldly opportunities of enjoyment, attending events and going to places.   The element of a temporary reprieve or respite in all above has been added by some people.
  • As an adjective or adverb مَتَاعًا  [ma-taa-un] means the giving of any or all of the above benefits financially, materially, psychologically and in socially acceptable and decently respectable manners.
Posted in Commands - Humanism, Commentary and Notes, Qor-aan's Translation - verse # | Tagged , , , | Leave a comment

Prayers All are in the Qor-aan

PRAYERS, All Are in the Qor-aan

 

Allah Almighty has exhorted man in the Holy Qor-aan to pray to Him in many ways such as those stated among others in verses 002:187, 013:015, 027: 063, 028:088 and 040:061. Each verse has prayers covering an enormous range of situations that man faces night and day.

Allah Almighty is referred to in the Holy Qor-aan with a pronoun for single third person. The text shows who prays and Who grants. Some pray with the exact words preserved and perpetuated in the Holy Qor-aan. Some pray by taking the ideas from there and using their own words.

The Holy Qor-aan has 114 Soorah of which 113 start with Bismillahirrahmaanirreheem [Starting with the name of Allah, the most Beneficent, the Most Merciful] as their verse #1. The 9th Chapter [Soora Numl] does not have it. The 27th Chapter [Soora Numl] has it as its #1 & #31. Some authors did not count and number this verse as #1 as is on this site.

With the verse Bismillahirrahmaanirreheem one starts reading the Holy Qor-aan. Many scholars and interpreters have written volumes about the meanings of this most comprehensive prayer. Fully describing its significance is beyond human capability.

Prayers in the Holy Qor-aan for Acceptance, Blessings, Children and Wives, Difficulties of life, Education, Fairness, Forgiveness, Guidance, Protection, Starting Anything, Travel, Worship and other situations are listed in our several Commentaries.

Everyone can easily find a prayer for his needs to beseech Allah for help, health, wealth, strength, forgiveness, salvation, guidance, blessings, happiness, judgment or whatever one wants.  Our Commentaries show the prayers under Headings arranged alphabetically.

Moslems believe that using the words of the Holy Qor-aan gets best results, but Allah grants all prayers in any form, format or lingo. Some prayers start with the word Qool (= Say), but that format is also used for many Commands (as in 006:020) or Replies to others (as in 017:086).

Most verses with prayers are listed below. Each prayer has one goal or more. Each prayer is preceded by a number. Some verses with multiple goals are repeated successively by bifurcating its contents so that every segment with a goal shows up as a prayer under the same number.

The first three digits are the Soorah #. The next three digits are the verse #. The next is the name of prophet who initially used the prayer or others who did so at any time. The next is the gist of the prayer.  Hyper-linked numbers provide immediate access to an accurate translation of the prayer.

 

  • 001:001 — All — Starting with the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.
  • 001:002 — All — All thanks are due to Allah + 017:112, 039:075, 039:076 and 040:066.
  • 001:005 — All — You Alone we worship and from You alone we seek help
  • 001:006 — All — Guide us to the road of the blessed, not of those who went astray.
  • 002:026 –Believer — Thoroughly cleansed associates, mates or spouses + 003:016.
  • 002:068 — Moses — God, please save me from being one of the ignorant.
  • 002:071 — Israelites — God-willing we will be rightly guided.
  • 002:127 — Abraham — God, please make this town a place of peace + 014:036
  • 002:127 — Abraham — God, please provide all kinds of fruits to those who believe.
  • 002:128 — Abraham — God, please accept from us whatever we offer.
  • 002:129 — Abraham — God, please make my progeny a nation who submit to You.
  • 002:129 — Abraham — God, please turn to us with forgiveness and compassion.
  • 002:130 — Abraham — God, please raise messengers in our future generations.
  • 002:130 — Abraham — God, please let messengers teach the Book, Wisdom and Piety.
  • 002:157 — Believers — For recovery from losses of all kinds.
  • 002:187 — God’s Rule — I answer the call of a caller when he calls Me.
  • 002:246 — God’s Rule — Allah limits or extends the provisions and sustenance for all.
  • 002:202 — Pilgrims — God, please give is the best of this life and the life-after.
  • 002:202 — Pilgrims — God please save us from the punishment of Fire.
  • 002:251 — Taloot — God, please grant us persistence and strengthen our footholds.
  • 002:256 — Aayatoolkoorsi — Master of the Sovereignty takes care of heaven and earth.
  • 002:260 — Abraham — God, I admit that You are the Controller of all things.
  • 002:261 — Abraham — God, please show me how you give Life to the Dead.
  • 002:286 — All — God, please forgive us for we heard and obeyed + 024:052.
  • 002:286 — All — God, please forgive us; to You is the Eventual Return.
  • 002:287 — All — God, please forgive us; show us mercy; You are Best Friend.
  • 002:287 — All — God, please do not punish us when we sin forgetfully or mistakenly.
  • 002:287 — All — God, please burden us not as You did to those before us.
  • 002:287 — All — God, please burden us not with what we cannot bear.
  • 002:287 — All — God, please excuse us and forgive us and show us mercy.
  • 002:287 — All — Our Protecting Friend, help us against Unbelievers, the ingrate.
    God, please excuse us and forgive us and show us mercy. You are our Protecting Friend; so help us against the ungrateful disbelievers.
  • 003:009 — All — God save our hearts from going astray after You have guided us.
  • 003:009 — All — God, please bestow upon us for You are the Best of Bestowers.
  • 003:016 — God’s Rule — God, the Seer grants heavens and spouses cleansed. 002:026.
  • 003:017 — All — God, we believe You. Please forgive us and save us from the Fire.
  • 003:027 — Say — Empower us with Independence, Sovereignty and Honor.
  • 003:028 — Say — God, You bring the living out of the dead, and dead out of the living.
  • 003:028 — Say — God, You provide for anyone You will, and beyond all measures.
  • 003:036 — Mary’s Mom — God, I dedicate to You what is in my belly; please accept.
  • 003:037 — Mary’s Mom — I seek refuge from Satan for her and her progeny.
  • 003:038 — Mary — Surely Allah provides for whom He wills beyond all measures.
  • 003:039 — Zachariah — God, please bestow upon me a pious progeny.
  • 003:041 — Zachariah — I’m old. I’ have a barren wife. But Allah does what He wills.
  • 003:048 — Mary — Allah creates what He wills. He says Be and it Has Been.
  • 003:054 — Jesus disciples — We have believed. Please list us as the witnesses to Truth.
  • 003:074 — Gods’ Rule — His hands hold abundant bounty; He gives it to one He wills .
  • 003:075 — God’s rule — He the Lord of Abundance chooses for mercy whom He wills.
  • 003:080 — God’s Rule — God gave knowledge of the Book, decision-making, judgement, power and Prophethood to Jesus who could not ask people to become his servants rather than be those of Allah
  • 003:148 — Believers — God, please forgive our sins and excesses, and grant us victory.
  • 003:191 — Believers — Signs are in the creation of heavens and earth, night and day.
  • 003:192 — Believers — Know and pray while sitting, standing or laying down on sides.
  • 003:192 — Believers —  God, You created all with purpose; save us from the fate of Fire
  • 003:193 — Believers — Whoever entered the Fire is disgraced; the Unjust get no helper.
  • 003:194 —  Believers — Prayer for forgiveness and death as a righteous person.
  • 004:076 — Believers — God, please get us out of this town of oppressors.
  • 004:076 — Believers — God, please give us a friend. God, give us a Helper
  • 005:026 — Moses — God, part me and my brother from miscreants and grant us victory
  • 005:029 — Adam’ son — Allah, Lord of the worlds, I fear only You.
  • 005:084 — Believers — We have believed; please list us as the witnesses to Truth.
  • 005:085 — Believers — God, please enter us in Heavens to be with the Righteous.
  • 005:112 — Jesus disciples — God, be a witness that we have submitted to You.
  • 005:115 — Jesus — God, give us food heavens to be joyous for our first and the last.
  • 005:115 — Jesus — God, provide for us; You are the Best of all providers.
  • 006:015 — Say — I am commanded to be the first to have submitted to Him + 006:164
  • 006:016 — Say — I fear the punishment of the Awful Day if I disobey God + 010:016.
  • 006:018 — Say — If Allah gives harm, then no one can remove. it 010:108, 027:063
  • 006:020 — Say — I am way away from those who set up partners to God.
  • 006:054 — Isn’t Allah aware of the grateful? And three other equally important questions asked from human beings are in 039:037, 039:038 and 095:009.
  • 006:080 — Abraham — god, I turn totally to Him Who created heavens and earth.
  • 006:080 — Abraham — God, I do not ascribe any partner to Him.
  • 006:162 — Say — God guided me to the faith of Abraham — always focused on Him.
  • 006:163 — Say — My prayers, my worships, my life, my death for the Lord of worlds.
  • 006:164 — Say — God has no partner; I am of the first to surrender to Him + 006:015.
  • 007:024 — Adam — God, we wronged ourselves and will lose unless You forgive us.
  • 007:044 — Believers — God, thank You for guiding us to Paradise with running rivers.
  • 007:048 — Believer — God, please save me from being one of the Unjust.
  • 007:056 — Say — Pray to your God, the Provident, in humility and secrecy.
  • 007:090 — Shoaib — God of us all, Your knowledge covers all things. We put our faith in You. Open things for us and our people. You are the best of all Deciders.
  • 007:126 — Pharaoh’s court — God, we have turned to You.
  • 007:127 — Pharaoh’s court — God, we have surrendered; grant us persistence till death.
  • 007:144 — Moses — I turn to you in repentance and am the first of the believers.
  • 007:156 — Moses — God, please do not ruin us just because of a few fools among us.
  • 007:156 — Moses —  God, please forgive us and show us mercy.
  • 007:157 — Moses — God, ordain for us the best in this life and the hereafter.
  • 009:040 — Mohammed — Don’t worry; Allah is with us
  • 009:129 — Say — I put my faith and trust in Allah
  • 010:057 — Everyone — He gives life. He gives death. And you all will return to Him.
  • 010:058/059 — Everyone — From your God has come to you an exhortation and a cure for what is inside your hearts, and a guidance and mercy for the believers.  Say, all that has come by God’s grace and blessings.  So let them enjoy all this; it is much better than what they otherwise hoard.
  • 010:086 — Moses — In Allah we trust.  God do not test us through wrongdoers.
  • 010:087 — Moses — By Your mercy save us from the disbelievers.
  • 010:089 — Moses — God, please destroy our enemy’s wealth and strike at their hearts.
  • 010:105  — Say — I do not worship what you worship besides Allah. I worship only Allah Who controls and causes death.  I am among the Believers.
  • 010:107 — Everyone — Never pray to anyone besides Allah; they can’t benefit or harm.
  • 010:108 — God’s Rule — If Allah  brings a harm, none else can remove it. If He brings a blessing none else can repel it. See also 010:108 and 027:063.
  • 010:110 — You — Follow what is revealed to you and be persistent until Allah decides. And He is the Best of the judges.
  • 011:042 — Noah — With Allah’s name may this sail and stop.
  • 011:044 — Noah — None can protect from Allah’s order except unless He shows mercy.
  • 011:046 — Noah — God, help my son and You are the best of the decision-makers.
  • 011:048 — Noah — God, I seek your protection from becoming one of the losers.
  • 011:052           Hoo-d              My reward comes from Him who created me.
  • 011:057           Hoo-d              I put my faith and trust in Allah Who is my Provider and your Provider.
  • 011:062           Sualeh              Seek His forgiveness; then turn to Him remorsefully. Surely my God accepts prayers very fast.
  • 011:073           Abraham’s wife – Am I going bear a child and I am an old woman and this man my husband is an old man?
  • 011:074           Angels                         Are you  surprised at Allah’s decree? Allah’s mercy and His blessings are on you, the people of the House. He is Praiseworthy, Glorious.
  • 011:089           Sho-aib            I only intend to make  improvements I can and I have no ability except by Allah’s help; in Him I trust and to Him I turn.
  • 011:091           You                 Seek forgiveness from your God and turn to him.  Certainly my God is Magnificently Merciful and Extremely Loving.
  • 011:113           In re Moses      You and those who have repented along with you take a firm stand as directed, and do not cross the line.
  • 011:116           Moses              Be steadfast. Allah does not waste to the reward of those who do good.
  • 011:122           Believers          Say to those who do not believe that you do things from your perspective and we do from ours.
  • 011:124           Believers          Worship Him. Have faith and trust in Him. God is aware of what you do.
  • 012:019           Jacob               I seek Allah’s help against all that you state.
  • 012:068           Jacob               The decision-making rests with Allah. I put my faith and trust in Him.
  • 012:087           Jacob               I submit complaint of my sadness and my grief to only Allah.
  • 012:099           Joseph             I seek for you the forgiveness of my God, the most Forgiving and                                                     Merciful.
  • 012:102           Joseph             God, You gave me power and taught me how to interpret the events  The Creator of heaven and earth! You are  my best Friend in this life and the Hereafter; give me death in total obedience to You and join me with the righteous.
  • 012:109           You say           My way is this: seeing things full well I and my followers call towards Allah, Glory to God. And I am not of those who ascribe partner to Him.
  • 013:015           God’s Rule       Directed to Him are all sincere prayers.
  • 013:027           God’s Rule       Allah spreads out or limits the provisions for whomever He wills.
  • 013:028           You say           Allah lets him go astray whomever He wills, and guides to Himself whoever turns to Him.
  • 013:029           Believers          Isn’t  it a fact that the remembrance of Allah comforts ailing hearts?
  • 013:030           Believers          Happiness and an excellent home are for those who have believed and are engaged in doing the right things.
  • 013:031           You say           He is my God. There is no God except Him. In Him I put my trust. And to Him I turn.
  • 013:037           You say           I am directed to worship Allah.  And I ascribe no partner to Him. To Him I call and towards Him is my return.
  • 014:012           Messengers      Those who believe should repose their trust in Allah..
  • 014:013           Messengers      Those who trust anyone should repose their trust in Allah.
  • 014:036           Abraham          God, please make this town a place of peace. Also 002:127
  • 014:036           Abraham     God, please save me and my progeny from worshiping  idols.
  • 014:037           Abraham          And whoever disobeys me may see that You indeed are the Most Forgiving, the Most Merciful.
  • 014:038           Abraham          God of us all, I surely have stationed some of my children in a barren valley close to Your Sacred House so that they may establish the practice of worshiping You.  So please turn the hearts the people to them lovingly and longingly of and provide them the fruits that makes them grateful.
  • 014:039           Abraham          God, You know what we conceal and what we reveal; so please guide us.
  • 014:040           Abraham          God, thank you for gifting me notwithstanding my old age  two sons Ishmael and Isaac.  Indeed my God is the Hearer of the prayers.
  • 014:041           Abraham          God, make me and my progeny establish the practice of worshiping You; God of us all, please accept my prayers.
  • 014:042           Abraham          God of us all, please forgive me, my parents and the believers on the day when the Accounting takes place.
  • 017:025           You say           God, please show mercy to both my parents; they raised me when I was little.
  • 017:080           You say           Work hard with it (the Holy Qor-aan) at night; soon God would elevate you to a coveted position.
  • 017:081           You say           God, please enter me in my affairs with appropriate, equitable, fair, genuine, honest, justified and truthful entries and exit me out of my affairs with appropriate, equitable, fair, genuine, honest, justified and truthful exits; and You Yourself assign me a mighty helping power.
  • 017:082 — Say         Truth has come.  Lies have gone.  Lies always vanish.
  • 017:086 — Say — Coming of revelations depends upon an order from my God
  • 017:097 — Say          Allah is quite sufficient as a witness between you and me.
  • 017:109           Believers        Glory to God; the promise of our God is always filled.
  • 017:111 — Say          Call upon Allah or the Most Beneficent, the beautiful names are His.
  • 017:112 — Say           All thanks are due to he Almighty Allah. (Also see 001:002)
  • 018:011 — Cave men — God grant us mercy and show us the right way in our tasks.
  • 018:015 — Cave men — God of heaven and E, our prayers to any besides You are waste.
  • 018:024/025    You say           Never say ‘I will do this tomorrow’ unless you add  ‘if Allah wills.’
  • 018:025           You say           And remember your God if you forgot to do so upfront and say: My God will soon lead me to a way that  is closer to the right road than even this.
  • 018:039           Believer           Allah is my God and I do not ascribe any partner to Him.
  • 018:040           An idea            On entering one’s valuable asset or harvest and thanking God for the blessings say, “As Allah wills. There is no power except with the grace of Allah; especially if you saw me less than you in property and progeny (chattels and children which are the two biggest blessings of this life).”
  • 018:070           An Idea                        Make me steadfast by God’s grace and never disobey God in anything.
  • 019:005           Zachariah         God, my bones have weakened and old-age has lit up on my head and I have never been disappointed in my prayers to You.
  • 019:006           Zachariah         God, I fear my relatives after me and my wife can’t produce; so please give me an heir.
  • 019:048           Abraham          Soon I will seek my God’s forgiveness for you; He has always been very Gracious to me.
  • 019:049           Abraham          I pray to my God so that I may not be disappointed in my prayers.
  • 020:026-036    Moses             God, please broaden my mind, make my job easy, grant me eloquence so people can understand me, assign me a helper from within my family, my brother Aaron, and strengthen me with him and join him in my mission so we both may extol You a lot and remember You a lot.
  • 020:106           You say           My God will soon crush this hurdle into pieces and blow away its dust.
  • 020:115           You say           My God, please add to my knowledge.
  • 020:131           Believers          Glorify God by praising Him before the sunrise and before the sunset and n early hours of the night and at both ends of the day so that you really may become happy.
  • 021:005           A prophet        My God knows everything stated in heavens and earth.
  • 021:084           Job                   A harm has come to me and You are the most Merciful.
  • 021:088           Zoon-noon      There is no God except You, the Holiest! I have been in the wrong.
  • 021:090           Zachariah         God, please never leave me alone, and You are the Best company.
  • 021:113           You say              God, please enforce what’s just. Only He can help in what you allege.
  • 022:007           God’s Rule       Allah gives life to the dead. He indeed controls everything.
  • 022:069           Believers          Allah knows best all that you do.
  • 023:027           Noah                God, please help me because they treat me as a liar.
  • 023:029           Noah                God, thank You for rescuing us from the nation of wrongdoers.
  • 023:030           Noah                God, please land  me a blessed landing and You are the Best to bring to a safe and successful landing.
  • 023:073           God’s Rule       He is the Best of the providers.
  • 023:095           You say             God, please save me from being among the nation of wrongdoers.
  • 023:098/099    You say           God, I seek Your protection from Satanic urges and from them even appearing to us.
  • 023:107           Reprobate        God, our misfortune overcome us and we are among a nation of losers
  • 023:108           Reprobate        God, please get us out of this misfortune;  then if we still repeat it, we really will be the wrongdoers.
  • 023:110           Men of God     God, please forgive us and show us mercy; You are the Most Merciful.
  • 023:117           God’s Rule       The Real Sovereign is Allah; there is no god except Him, the Most Exalted, the Lord of the Glorious Throne.
  • 023:119           You say           God, please forgive and show mercy; and You are the most Merciful.
  • 024:017           Any victim       God, You are holy; this allegation is a big fat lie.
  • 024:052           Believers          We have heard and we have obeyed (Also see 002:286) and they are the successful.
  • 025:028           Reprobate        I wish I had taken the right road with the Messenger.
  • 025:029/030    Reprobate        I wish I did not take so and so as a friend because he misled me away from the Reminder after it had reached me and the Satan has always deserted man.
  • 025:031           Messenger        My God, my people have abandoned the Qor-aan.
  • 025:032           God’s Rule       Your God is sufficient as the Guide and the Helper.
  • 025:059           You say           Put your faith and trust in the One Living Who never dies.  Glorify Him with His praise and He is sufficient in knowing  His servants’ sins.
  • 025:066/067    Men of God     God, please save us from the long-lasting torment of Hell which is a bad place to stop at for a while or to live there for a long term.
  • 025:075           Men of God     God, please make our spouses and children an apple of the eye and make us a model-leader for the righteous.
  • 025:078           You say           What does my God care for you if you did not pray.  You rejected the Truth.  So the punishment has got stuck to you.
  • 026:022           Moses              My God gifted me a sound decision-making and made me one of the messengers.
  • 026:051           Pharaoh’s court            Now we turn to our God.
  • 026:052           Pharaoh’s court            We look forward to our  God forgiving our mistakes since we have been the earliest of the believers.
  • 026:078/083    Abraham          They all (idols and man-made values people worship) are my enemies except the Lord Provident of the universe Who created me and guides me, Who feeds me and gives me water to drink, Who cures me when I fall sick, Who will bring me death then give me life again, and to Whom I look forward to forgive me all my mistakes on the Day of Judgment.
  • 026:110           Noah               My reward comes from God, the Lord Provident of the universe.
  • 026:118/119    Noah                God, my people have treated me as a liar; so please grant us victory over them and rescue me and the believers who are with me.
  • 026:128           Hoo-d              My reward comes from God, the Lord Provident of the universe.
  • 026:146           Sualeh             My reward comes from God, the Lord Provident of the universe.
  • 026:165           Lot                   My reward comes from God, the Lord Provident of the universe.
  • 026:170           Lot                   God, please rescue me and my family from what they around us do.
  • 026:181           Sho-aib           My reward comes from God, the Lord Provident of the universe.
  • 026:214           You                Never pray to any deity besides Allah because then you will be of those who deserve to get punished.
  • 026:217           You                If they disobey you, say I am disconnected with what you do.
  • 026:218/220    You                 Put your faith and trust in the Mightiest, the Most Merciful Who watches over you when you stand and when your heart turns over among those who are prostrating.
  • 027:012           God’s Rule       He who did a wrong and then after the wrong changed for good will find that then I am the Most Forgiving, Most Merciful.
  • 027:016           {David and      All thanks are due to Allah Who gave us preference over many others of {Solomon His believing servants.
  • 027:041           Solomon          This blessing is out of the abundant grace of my God to test me whether I thankfully use it or ungratefully abuse it. Whoever acts gratefully does it for his own self.  Whoever acts ungratefully will find that my God then is the One Far-Above-Any-Needs, Extremely Generous.
  • 027:045           Sa-baa              God, I wronged myself. I surrender along with Solomon to the Almighty Allah, the Lord Provident of the universe.
  • 027:063           God’s Rule       Who answers the call of the distressed when he calls Him and He gets rid of the bad and makes you the successors to the earth?  Is there anyone worthy of worship besides Allah?  How little is that you remember Him. See also 006:018 and 010:108
  • 027:080           You                 Put your faith in Allah.
  • 028:015           Moses              We gave him judgment (decision-making and wisdom) and knowledge. This is how We reward those who do good.
  • 028:017           Moses              God, I wronged myself; please forgive me.  So We forgave him.  Indeed  He is the Most Forgiving, Most Merciful. (Prayer to turn a new leaf.)
  • 028:018           Moses              God, since You have blessed me I won’t ever protect the criminals.
  • 028:022           Moses              God, please rescue me from the nation of wrongdoers.
  • 028:023           Moses             I hope my God will soon guide me to the right road.
  • 028:025           Moses              God, I am a beggar for whatever good You give me.
  • 028:034           Moses              God I killed one of them; so I fear of them killing me. (Prayer confessing the wrongs done and seeking forgiveness)
  • 028:054           Believers          We believe in this. This truly is from our God. We have already been in a state of total surrender.
  • 028:088           God’s Rule       Pray and call to your God and do not ascribe partners to Him.
  • 028:089           You                Do not pray to anyone besides Allah; there is no God besides Him
  • 029:031           Lot                 God, please help me against the mischief-mongers (the corrupt and the wicked).
  • 031:013           Looq-man        Whoever acts gratefully does that for himself. Whoever acts ungratefully then Allah certainly is the One Far-Above-Any-Need, Praise-worthy.
  • 031:014           Loo-qman        Never ascribe partners to Allah; surely the ascribing of the partners to Him is a big sin.
  • 037:101           Abraham          God, please grant me the gift of a righteous son.
  • 038:036           Solomon          God, please forgive me and grant me a domain that will never suit anyone else after me.
  • 038:042           Job                  God, Satan has touched me with trouble and torment.
  • 039:012           You say           I am ordered to worship Allah for Whom is my religion exclusively.
  • 039:013           You say           I am ordered to be the first of those who submit to Him.
  • 039:014           You say           I fear the punishment of the big day if I disobey my God.
  • 039:015           You say           I worship Allah for Who exclusively is my religion..
  • 039:037           Big Question    Isn’t Allah sufficient for His servant?
  • 039:038           Big Question    Isn’t Allah the Mightiest Avenger?
  • 039:039           You say           Allah is sufficient for me. Those who trust anyone else should really trust Him.
  • 039:062           God’s Rule       Allah rescues the righteous by granting them success;  no  harm touches them and no  grief comes to them.
  • 040:008           Angels             God, please forgive those who repented and followed Your way and save them from the punishment of hell.
  • 040:009           Angels             God of us all, please enter them  in the Gardens of Eternity that You had promised them and also those of their fathers, spouses and children who mended their ways. You certainly are the Mightiest, the Wisest.
  • 040:014           God’s Rule       He shows you His signs and sends down for you provisions from the sky (food and other needs from the resources you cannot see). None pays the heed except those who turn to Him.
  • 040:015           God’s Rule       Pray exclusively to Allah even if the disbelievers dislike that.
  • 040:045           Believers          I entrust my task to God; He surely sees to His servants.
  • 040:056           God’s Rule       You persevere. Allah’s promise is true. Seek forgiveness for your wrongs and glorify your God by thanking Him night and day.
  • 040:057           God’s Rule       You seek protection of Allah; He is All-Seeing, All-Hearing.
  • 040:061           God’s Rule       You pray to Me. I accept your calls quickly. Those who are too arrogant to worship Me will certainly enter  Hell as individuals despised.
  • 040:066           God’s Rule       He is Living. There is no God except Him. Pray to Him exclusively. All thanks are due to Allah, the Lord Provident to the Universe. (Also see  001:002 & 017:112)
  • 040:067           You say           I have been commanded to submit to the Lord Provident to the Universe.
  • 041:030           Disbelievers     God, please show us those who misled us from among the Jinn and men. We will put them both under feet so that they both become the lowest.
  • 041:031/033    God’s Rule       Those who said ‘Allah is our God’ and stayed on that road will see angels descend on them saying, “Don’t fear. And don’t grieve. And enjoy the paradise you were promised. We are your protecting friends in this life and in the Hereafter. And therein will be for you whatever you wish from the cores of your hearts. And therein will be for you whatever you ask. A very special gift descending from the Most Forgiving, the Most Merciful.
  • 041:034           God’s Rule       Who is better in words than him who called towards Allah, acted the right way and said, “I am of those who definitely surrendered to Him.”
  • 041:037           God’s Rule       And when a Satanic evil urge incites you, seek protection of Allah. He is the Most Hearing, the Most Knowing.
  • 042:020           God’s Rule       Allah is Enormously-Informed about His servants. He provides for anyone He pleases. And He is the Strongest, the Mightiest.
  • 046:016           Everyone         God, please enable me to thank for Your blessings that You conferred on me and my parents and to act righteously so it pleases You. And improve for me my progeny. I have turned to You in repentance. And I am among those who have surrendered to You.
  • 051:051           God’s Rule       You run to reach and please Allah.
  • 051:052           God’s Rule       You do not set up anyone as worthy of worship besides Allah.
  • 051:056           God’s Rule       You exhort the remembrance of Allah; such remembrance surely benefits the believers.
  • 051:059           God’s Rule       Allah definitely is the best Provider, the Master of the Mightiest Strength
  • 054:011/012    Noah                God, I am overpowered; please help me; so We opened the gates of the Heavens with water pouring down.
  • 059:011           Believers          God of us all, please forgive us and our brethren in Faith gone ahead of us. And let there be no rancor in our hearts for those who have believed.You indeed are the Most Compassionate, the Most Merciful.
  • 060:005           Abraham          God of us all, we put our faith and trust in You.  We have turned to You. And to You is the ultimate return of everything.
  • 060:006           Abraham          God of us all, please do not let us become the object of experimentation and testing by the disbelievers. And please forgive us, God of us all. You indeed are the Mightiest, the Wisest.
  • 062:011        You    Seek Allah’s blessings and remember Allah a lot so you may prosper.
  • 062:012           You Say           What Allah has is better than the amusement and trading, and Allah is the best of the providers.
  • 066:012           Pharaoh’s wife God, please build me a home close to You in the Paradise and save me from Pharaoh and his acts and rescue me from the nation of wrongdoers.
  • 068:030           Believers          You are holy, God of us all; surely it’s us who have been doing wrong.
  • 068:033 — Believers — Hopefully our God will soon change this situation into a better one; to our God we turn.
  • 071:011 — Noah — Seek forgiveness from God Who has always been highly forgiving.
  • 071:027 — Noah — God, please do not leave on earth any home for the disbelievers.
  • 071:029 — Noah — God, please forgive me, my parents and whoever enters my household as a believer, and all believing men and women, and do not increase the  wrongdoers except in perdition.
  • 075:041 — Big Question — Does He not have the power to raise the dead to life again?
  • 095:009 — Big Question — Isn’t Allah the best of the Judges?
  • 112:All — Say — Proclaim that Allah Almighty is One and the Only One God.
  • 113:All — Say — Seek protection of Allah Almighty from all kinds of evils.
  • 114:All — Say — Seek protection from evil Satanic thoughts, urges and whisperings.
Posted in Qor-aan. Prayers in | Tagged , , | Leave a comment

Prayers for Faith and Trust

(Please read our Commentary titled the PRAYERS, All Are In the Qor-aan

as a prelude to the following prayers)

 

PRAYERS FOR FAITH AND TRUST

 

  • God of us all, we have believed in what You sent down  and followed the messenger; so please record us as the witnesses to the Truth . 003:054 – Disciples of Jesus
  • You see their eyes overflow with tears because they recognized the truth and say, ‘God of us all, we have believed; please record us as the witnesses to the Truth. 005:084 – Believers
  • We have believed and please bear witness that we have surrendered to you in total submission, 005:112 – Disciples of Jesus
  • I have been directed to be the first of those who submit and be not of those who ascribe partners to God. 006:015 – You say
  • He surely is the One and the Only One worthy of worship, and I am far removed from those who ascribe partners to Him. 006:020 – You say
  • I have focused all my attention to Him Who created the heavens and earth. Being totally inclined to Him I am not one of those who ascribe partners to Him. 006:080 – Abraham
  • God of us all, Your knowledge covers everything. We put our faith and trust in Allah. God us all, please open up by deciding really (in equity, fairness, justice and truth) the things between us and our people. And You are the Best of the Openers and Deciders . 007:090 – Shoaib
  • God, we have turned to You. 007:126 – Pharaoh’s court
  • Do not worry; Allah is with us. 009:040 – Mohammed s.a.w
  • I put my faith and trust in Allah’ – 009:129 – You say
  • In Allah we repose our faith and trust.  God of us all, please let us not be the object of tests by the Unjust. 010:086 – Family, friends and followers of Moses
  • I put my faith and trust in Allah Who is my Provider and your Provider. 011:057 – Hoo-d
  • I only intend to make  improvements I can and I have no ability except by Allah’s help; in Him I trust and to Him I turn. 011:089 – Shoaib
  • Worship Him. Have faith and trust in Him. God is aware of what you do. 011:124 – Believers
  • The decision-making rests with Allah. I put my faith and trust in Him. And all those who trust anyone should put their faith and trust in Him. 012:068 – Jacob
  • He is my God. There is no God except Him. In Him I put my trust. And to Him I turn. 013:031 – You say
  • I have been directed to worship Allah and ascribe no partner to Him. To Him I call and to Him I turn. 013:037 – You say
  • Those who believe should repose their trust in Allah. 014:012 – Messengers
  • Those who put faith in anyone should repose their trust in Allah. 014:013 – Messengers
  • Put your faith and trust in the One Living Who never dies.  Glorify Him with His praise and He is sufficient in knowing  His servants’ sins.  025:059 – You say
  • Put your faith and trust in the Mightiest, the Most Merciful Who watches over you when you stand and when your heart turns over among those who are prostrating. 026:218/220 – You
  • Put your faith in Allah. 027:08 – You say
  • God of us all, we put our faith and trust in You and to You we turn and to You is the ultimate return. 060:005 – Abraham
  • Allah is sufficient for me. Those who trust anyone else should really trust Him. 039:039 – You
  • I entrust my task to God; He surely sees to His servants. 040:045 – Believers
  • God of us all, we put our faith and trust in You.  We have turned to You. And to You is the ultimate return of everything. 060:005 – Abraham

 

Posted in Qor-aan. Prayers in | Tagged , , | Leave a comment

Islam – 105 Difference of Opinion

ISLAM – 105

Difference of Opinion

 

Moslems must ‘obey Allah, His Messenger and those in authority among you’ (004:006).   The Holy Prophet s.a.w stated, ‘In the difference of opinion among my followers will be the life.’

After the passing away of the Holy Prophet Mohammed s.a.w, Moslems elected his Khaleefaah in their passion to follow both commands and essentially adopting the democratic principles.

The first four Khaleefaahs invited other companions of the Holy Prophet s.a.w to help in making decisions.    They promoted the differences of opinion in all talks and negotiations as the primary means to settle controversies.    But it was soon buried under the practice of Obedience to the Caliphate system in establishing and strengthening its rule.

 

Hawks Waging War

The Holy Qor-aan mandated Obedience to God and His Messenger 18 times in as many verses but the clergy zeroed-in on the one time it included ‘those in authority among you’ for two reasons.    Such selective interpretation helped to demand and impose an absolute obedience to the State by subjugating the citizens.    It helped to instigate masses against a ruler dubbed as the one who was not ‘among you,’ such as the 2nd, 3rd and 4th Khaleefas who were murdered.

The hardliners had their first win by turning the paying of Zakaat from one of the 5 Acts of worships or pillars of Islam to a state-enforced obligation supporting military expansion.   The hawks next enforced that win by waging War on Moslems who did not pay Zakaat.    And the Difference of Opinion meant to lead to peace had led to murdering 2nd, 3rd and 4th Khaleefaas.

 

Sectors of Power in Early Islam

Caliphs

The future caliphs learned to benefit from the two growing formidable sources of power.    The clergy attached more spiritual powers to the Caliphate, and empowered itself by concocting more ways to wield power.    The Caliphate, with its coffers fattened by the spoils of war and its further expansion of geographic reign across more territories, consolidated the rigid support of the cavalry which was primarily concerned with strengthening its own military power.

Clergy

On one hand, the clergy acquired power as the sole arbiter to interpret the Holy Qor-aan.   It amassed unbridled power under the self-appointed authority of consensus of opinion or Ijmaa.    It cemented its power with the theories such as Mansookh (Abrogation) and applied that label to any verse it did not like, could not comprehend, or was unable to reconcile with its interpretation of another part.

The clergy class also enlarged its power by evolving the novel practice of issuing Futwas against any person, principle or problem it chose.    It appeased kings by clothing their Caliphate with divinity.    It sprinkled holy water on the idea of Primogeniture for the eldest son to succeed a Khaleefaah father, and thus vouchsafed dynasties that one after the other ruled the Moslem world for centuries.

Cavalry

On the other hand, the hawkish generals after defeating the Moslemsnot-paying-Zakaat required an outlet for their warring talent.    The Center also wanted them to keep them away and busy in doing what they did best.    Clergy blessed them with the authority of Jehad and concepts of Shaheed (Martyr) and Ghaazi (Conqueror) and to ‘forcibly’ obtain voluntary recruitment to build army and focus on further expansion by invading the neighboring non-Moslem countries.

The creation of Ijmaa and Futwas by the clergy became opportune bases on which to develop taxation.    Juzyah established revenue from non-Moslem residents, like the Zakaat was from the Moslem citizens.    Jehaad evolved from a religious mandate to fund social services into the means of fueling continuous military expansion, which in turn expanded geographical boundaries and annexed monarchical kingdoms to multiply the income streams of the Caliphate.

 

Dissent by academics

The caliph, clergy and cavalry trio emerged as the three-pronged might of Government.    The civil, army and government absorbed from various civilizations the military had conquered.    All three arms of the Establishment got infected with the poisonous influences from the outside.

The contrarians disagreeing with the contemporary Establishment reverted to the Holy Qor-aan.   That process periodically produced scholars who filled the forecasts by the Holy Prophet s.a.w.   Every century after him saw one or more of those who tried restoring Islam to its original form.  They were the Mojud-did or Reformers who purged Islaam from improper outside infiltrations.   That way the Formation and Recognition of sects or sub-sects has continued on scholarly basis.  Clergy continually construes the teachers and philosophers as a challenge to its illegitimate influence.

The Establishment tried suppressing the Differences of opinion but could never stifle the dissent completely.    While the rule of kings was clothed by sacrilegious claims of divinity in a Khaleefah, dissent was kept alive by the scholars like Ibn-e-Tuy-yay-mah whose lectures led to his imprisonment dozens of times.    The dissent brewed for centuries before the genie came out of the bottle in the guise of Democracy.    Men like Thomas Jefferson, inspired by Muslim texts and teachings, put many of them into practice in the USA through a written Constitution in 1776.  While 243 years later the courts are still interpreting as to what precisely the Constitution means, cultures all over the world have adopted its general framework of the representative democracy which is among the most prolific contemporary fruits of the Difference of Opinion in Islam.

Posted in Commentary and Notes | Tagged , , , , , | Leave a comment

002:236

The Holy Qor-aan                                                                                                                    002:236

 

وَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ فِيۡمَا عَرَّضۡتُمۡ بِهٖ مِنۡ خِطۡبَةِ النِّسَآءِ اَوۡ اَکۡنَنۡتُمۡ فِىۡٓ اَنۡفُسِكُمۡ‌ؕ  عَلِمَ اللّٰهُ اَنَّكُمۡ سَتَذۡكُرُوۡنَهُنَّ وَلٰـكِنۡ لَّا تُوَاعِدُوۡهُنَّ سِرًّا اِلَّاۤ اَنۡ تَقُوۡلُوۡا قَوۡلًا مَّعۡرُوۡفًا ‌ وَلَا تَعۡزِمُوۡا عُقۡدَةَ النِّکَاحِ حَتّٰى يَبۡلُغَ الۡكِتٰبُ اَجَلَهٗ ‌ؕ   وَاعۡلَمُوۡٓا اَنَّ اللّٰهَ يَعۡلَمُ مَا فِىۡٓ اَنۡفُسِكُمۡ فَاحۡذَرُوۡهُ ‌ؕ   وَاعۡلَمُوۡٓا اَنَّ اللّٰهَ غَفُوۡرٌ حَلِيۡمٌ

 

Wa-laa-jo-naa-ha-alai-koom-fee-maa                                                                                            Ur-rudz-toom-bay-he-min-khit-ba-tin-nay-saa-aiy                                                                     Auo-uk-nun-toom-fee-un-fo-say-koom.                                                                                           Aa-lay-mul-laa-ho-un-na-koom-sa-tuz-ko-roo-na-hoon-na                                                       Wa-laa-kin-na-laa-to-aa-do-hoon-na-ser-run                                                                                 Il-laa-un-ta-qoo-loo-qao-lun-mau-roo-faa.                                                                                     Wa-laa-tau-zay-moo-ooq-da-tun-nay-kaa-hay                                                                            Hut-taa-yub-lo-ghul-kay-taa-bo-aa-ja-la-hoo.                                                                              Wau-la-moo-un-nul-laa-ha-yau-la-mo                                                                                           Maa-fee-un-fo-say-koom-fuh-za-roo-ho.                                                                                          Wau-la-moo-un-nul-laa-ha-gha-foo-roon-ha-lee-m.

 

 

And no blame upon you regarding                                                                                         What you propose of concern to the women                                                                      Or you keep it within your hearts.                                                                                       Allah knew that you will soon remember them                                                                 But do not promise them in secret                                                                                     Except that you speak a graceful word.                                                                            And do not finalize the contract for marriage                                                               Until the prescribed period has completed.                                                                      And you must know that Allah knows                                                                                   All that in your hearts. So pay Him heed.                                                                         And you must know that Allah is All-Forgiving, All-Forbearing.

 

  • وَ — Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses; additionally; but; also; more over; though; when; while; yet; whereupon)
  •  لَا — Laa — No (= Absolute denial; never; not at all; total negation)
  • جُنَاحَ — Jo-naa-ha — Blame (= Son; crime; inappropriate conduct; illegal; misdeed; harm; offense; wrong; violation of a Prohibition)
  • عَلَيۡ — Alai — Upon (= Above; against; before; during; for; on; on top of; over; to; upon. Also, incurs, obligates, subjects himself to, or takes on)
  • کُمۡ — Koom — You (= pro., pl., m., 2nd person.  You.  The Holy Qor-aan states this way when addressing both men and women jointly)
  • فِىۡ — Fee — Regarding (= 1. Amidst, among, contained, in or inside a duration, event, time, place, period, thing or situation.  2. Concerning; in reference, relative to)
  • مَاۤ — Maa — What (= 1. All that; whatever; whatsoever. 2. Any time; at such time; when; whenever)
  • عَرَّضۡ — Ur-rudz — Propose (= Make, present or submit an offer of betrothal. Propose marriage.   Some translations allow expressing, making,  or proclaiming an intent to or proposal for marriage or throwing a hint of betrothal.   Allamah Nooruddin has confined it to only ‘speak indirectly’)
  • تُمۡ — Toom — You (= pro., pl., m., 2nd person.  You.   The Holy Qor-aan states this way when addressing both men and women jointly)
  • بِ — Bay — With (= The Arabic word  بِ  literally means ‘with’ in English. Reference is to the proposal for marriage)
  • هٖ — He — It (= pro., s., m., 3rd person. Refers to the matter in hand)
  • مِنۡ — Min — From (= Among, from or out of several concerns or things)
  • خِطۡبَةِ — Khit-ba-t..(in) — Concern (= Affair; betrothal; matter of importance. The scope of this verse narrowed to the proposal for marriage which are within the period of waiting by Allamah Nooruddin)
  • النِّسَآءِ — Nay-saa-aiy — Women (= 1. Reference here is to the widows, the females of the mankind who have lost their male counterpart in the marriage.  2. Ordinary meanings include wives, girls or women folk)
  • اَوۡ — Auo — Or (= Alternatively; in substitution)
  • اَکۡنَنۡ — Uk-nun — Keep in mind (= Conceal, control within your hearts and soul, hide, hold or cherish in secrecy.   A/t/a Contemplating the possibility in your own minds.  Fantasize is too strong a word for the allowance made in this verse)
  • تُمۡ — Toom — You (= pro., pl., m., 2nd person.   You.   The Holy Qor-aan states this way when addressing both men and women jointly)
  • فِىۡ — Fee — In (= Contained inside a thing, event, place or situation. Also, in a duration, time or period)
  • اَنۡفُسَ — Un-fo-say — Hearts (= pl., Individuals; minds; persons; selves; souls)
  • کُمۡ — Koom — You (= pro., pl., m., 2nd person.   You.   The Holy Qor-aan states this way when addressing both men and women jointly)
  • عَلِمَ — Aa-lay-ma — Knew (= v., s., Was aware, had info and knowledge; in the know)
  • اللّٰهُ — Laa-ho — Allah (= The Almighty God; The only One worthy of worship)
  • اَنَّ — Un-na — Certainly (= Absolutely; definitely; doubtlessly; earnestly; indeed;   positively; really; seriously; surely; truly; verily)
  • کُمۡ — Koom — You (= pro., pl., m., 2nd person.   You.   The Holy Qor-aan states  this way when addressing both men and women jointly
  • سَ — Sa — Soon (= In near term or future; in a short while; quickly; swiftly
  • تَذۡكُرُوۡنَ — Ta-zuk-ka-roo-na — You think (= Cherish, fanatisize, recall, remember or take them in that connection)
  • هُنَّ — Hoon-na — Them (= pl, f, in 3rd person. Refers to aforesaid women)
  •  وَ — Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses.  See وَ   above)
  • لٰـكِنۡ — Laa-kin — But (= However; instead; nevertheless; yet)
  • لَّا — Laa — Do not (= Absolute denial; never; not at all; total negation)
  • تُوَاعِدُوۡ — To-aa-do — Promise (= Commit, make or pledge an agreement. Contract to marry. Contact or arrange meet or enter engagement.   M Pickhall stated as ‘Plight not your troth with women except by uttering a recognized form of words’.   And Zafrulla Khan limited to go not ‘beyond conveying some indication to them of your inclination’)
  • هُنَّ — Hoon-na — Them (= pl, f, in 3rd person. Refers to aforesaid women)
  • سِرًّا — Ser-run — In secret (= Hidden; secret, not public)
  • اِلَّا — Il-laa — Except (= Apart from; but; besides; excluding; save; unless)
  • اَنۡ — Un — That (= Since; so that; for the purpose)
  • تَقُوۡلُوۡا — Ta-qoo-loo — You say (= v., pr., s., m, 2nd person. Ask; convey; declares; express; inform; specify; state)
  • قَوۡلاً — Qao-lun — Word (= n. Pledge; promise; saying; speech; terms)
  • مَّعۡرُوۡفًا — Mau-roo-faa — Graceful (= With grace and honor.  In decency, equity, justice or kindness. On equitable terms. Appropriately; decently; equitably; fairly; honorably; lawfully; nicely; properly; reasonably;   righteously; suitably.  According to the custom and usage. In a fair, just, appropriate, approved, becoming, befitting, customary, equitable, reasonable proper or suitable basis, fashion, manner, method, way or form.  As a gesture of kindness)
  • وَ — Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses; additionally; but; also; more over; though; when; while; yet; whereupon)
  •  لَا — Laa — Do not (= Absolute denial; never; not at all; total negation)
  • تَعۡزِمُوۡا — Tau-zay-moo — You decide (= Confirm; firm up; make up your mind; resolve on the marriage.   Totally unwarranted is the translation by M Pickhall saying ‘And do not consummate the marriage until (the term) prescribed is run’ and others like Dr Khan and Dr Al-Hilali who followed the suit)
  • عُقۡدَةَ– Ooq-da-ta(un) — Agreement (= n., Arrangement, compact, contract, knot, pact, settlement or tie)
  • النِّکَاحِ — Nay-kaa-hay — Marriage (= n., Wedding)
  • حَتّٰى — Hut-ta — Until (= By the end of the period or term; till the time)
  • يَبۡلُغَ — Yub-lo-gha(ul) — Completes (= Finishes; fulfills; reaches the end)
  • الۡكِتٰبُ — Kay-taa-bo — Prescribed (= Fixed, mandated, ordered or specified term has ended, expired or fulfilled; the waiting period is over)
  • اَجَلَ — Aa-ja-la — Term (= Period of time)
  • هٗ — Hoo — Its (= pro., s., m., 3rd person. Refers to the time fixed)
  • وَ  — Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses; additionally; but; also; more over; though; when; while; yet; whereupon)
  • اعۡلَمُوۡٓا — Au-la-moo — Know (= Be aware; stand informed; keep in mind; remember)
  • اَنَّ — Un-na..(ul) — Certainly (= Absolutely; definitely; doubtlessly; earnestly; indeed; positively; really; seriously; surely; truly; verily)
  • اللّٰهَ — Laa-ha —  Allah (= The Almighty God; The only One worthy of worship)
  • يَعۡلَمۡ‏ — Yau-la-mo — Knows (= v., pre.   Is aware.   Has the information and knowledge)
  • مَا — Maa — All that (= What; whatever; any time; when; whenever)
  • فِىۡ — Fee — In (= Inside; Concerning; in reference, regarding; relative to)
  • اَنۡفُسِ — Un-fo-say — Selves (= pl., Hearts; individuals; minds; persons; souls)
  • کُمۡ — Koom — You (= pro., pl., m., 2nd person.   You.   The Holy Qor-aan states this way when addressing both men and women jointly)
  • فَ — Fa…(h) — Then (= Consequently; as a result; so; thereafter; therefore; yet)
  • احۡذَرُو — Ah-zo-roo — Pay heed (= Be aware and careful; fear; take heed or precaution)
  • هُ — Ho —  Him (= pro., s., m., 3rd person. Refers to the Almighty Allah)
  • وَ — Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses.  See وَ   above)
  • اعۡلَمُوۡٓا — Au-la-moo — Know (= Be aware; stand informed; keep in mind; remember)
  • اَنَّ — Un-na..(ul) — Certainly (= Absolutely; definitely; doubtlessly; earnestly; indeed; positively; really; seriously; surely; truly; verily)
  • اللّٰهَ — Laa-ha — Allah (= The Almighty God; The only One worthy of worship)
  • غَفُوۡرٌ — Gha-foo-roon — All-Forgiving (= superlative form indicates the greatest, the highest, the most and highlights that none more than Him is Who excuses, overlooks and pardons.  Most Forgiving.  Greatest Protector or Shield against faults)
  • حَلِيۡمٌ — Ha-lee-m — All-Forbearing (= superlative form indicates the greatest, the highest, the most and highlights that none more than Him is Who excuses, forbears, overlooks, pardons, puts up with and tolerates. Most Forbearing)
Posted in Commands - Humanism, Commentary and Notes, Qor-aan's Translation - verse # | Tagged , , , , | Leave a comment

002:235

The Holy Qor-aan                                                                                                                    002:235

 

وَالَّذِيۡنَ يُتَوَفَّوۡنَ مِنۡكُمۡ وَيَذَرُوۡنَ اَزۡوَاجًا يَّتَرَبَّصۡنَ بِاَنۡفُسِهِنَّ اَرۡبَعَةَ اَشۡهُرٍ وَّعَشۡرًا ‌‌ۚ فَاِذَا بَلَغۡنَ اَجَلَهُنَّ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ فِيۡمَا فَعَلۡنَ فِىۡٓ اَنۡفُسِهِنَّ بِالۡمَعۡرُوۡفِؕ وَاللّٰهُ بِمَا تَعۡمَلُوۡنَ خَبِيۡرٌ‏

 

Wa  aul-la-ze-na  ya-ta-wauf-fao-na  min  koom                                                                            Wa  ya-za-roo-na  auz-waa-jaun                                                                                                      Ya-ta-raub-baus-na  bay  aun-fo-say  hin-na                                                                                  Aur-ba-aa-ta  aush-ho-rin  wa  aush-ra                                                                                          

Fa  aiy-zaa  ba-laugh-na  aa-ja-la  hoon-na                                                                                      Fa  laa  jo-naa-ha  aa-lai  koom  fee  maa  fa-aul-na                                                                    Fee  aun-fo-say  hin-na  bay  il-mau-roo-f                                                                                        Wa  aul-laa-ho  bay-maa  tau-ma-loo-na  kha-bee-r

 

And those among you who die                                                                                          And leave behind spouses (= widows)                                                                            Waiting with themselves                                                                                                           Four months and ten days (= The period of of Iddaut)

Then when they have completed their term                                                                     Then there is no sin on you in what they do                                                        Regarding themselves with grace.                                                                                     And by God Allah is Well-informed with all that you do.

 

The text in the next seven (7) words is repeated in verse 002:235 and 002:041

  • وَ — Wa … (ul) — And (= Conj., It links words, phrases or clauses; additionally; but;   also; more over; though; when; while; yet; whereupon)
  • ٱلَّذِينَ — Aul-la-ze-na — Those who (= pl., m, 3rd person. All those articles, things or persons)
  • يُتَوَفَّوۡنَ — Ya-ta-wuf-fao-na — Die (= v., pres., pl., 3rd person. Breathing their last; departing; going in transition. A/t/a ‘about to die’)
  • مِنۡ — Min — Among (= From among or out of the class, category, count, kind of several articles, things, persons or phenomenon)
  • کُمۡ — Koom — You (= pro., pl., m., 2nd person. You. The Holy Qor-aan states this way when addressing both men and women jointly)
  • وَ — Wa — And (= Conj., It links words, phrases or clauses. See وَ  above)
  • يَذَرُوۡنَ — Ya-za-roo-na — Leave behind  (= v., pres., pl., 3rd person. As heir and widows)
  • اَزۡوَاجًا — Auz-waa-jaun –Spouses (= n., Wives. Widows; female counterpart of a married couple. Surviving life companions, mates or spouses)
  • يَتَرَ بَّصۡنَ —  Ya-ta-raub-baus-na — They wait (= v., pres., pl., 3rd person. Keep in waiting. Period to wait. A/t/a, ‘Wait having conjugal relationship)
  • بِ — Bay — With (= The Arabic word  بِ  literally means ‘with’ in English. Also, concerning; relative to
  • اَنۡفُسِ — Aun-fo-say — Selves (= pl., Hearts; individuals; minds; persons; souls)
  • هُنَّ — Hoon-na — Them (= pl, f, in 3rd person. Refers to aforesaid women)
  • اَرۡبَعَةَ — Aur-ba-aa-ta — Four (= The cardinal number 3 + 1. This and the next three words constitute one period of Iddaut, i.e. gestation that determines if the widow is pregnant with a child from the husband who has just died)
  • اَشۡهُرٍ — Ash-ho-rin — Months  (= n., pl., One-twelfth of a year)
  • وَّ — Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses. See وَ above)
  • عَشۡرًا — Aush-raa — Ten (= #10; cardinal number that equals the sum of 9 + 1)
  • فَ — Fa — Then (= Consequently; as a result; so; thus; therefore; yet)
  • اِذَاۤ — Aiy-zaa — When (= Any time or event; whenever)
  • بَلَغۡنَ — Ba-laugh — Completed (= v., past., pl., 3rd person. Approached, arrived, attained,  came upon, completed, delivered, finished, fulfilled or reached the end of the prescribed term)
  • اَجَلَ — Aa-ja-la — Term (= Duration; period. The term Iddut [counted days] is the prescribed period of waiting after the divorce process has been commenced)
  • هُنَّ — Hoon-na — Their (= pl, f, in 3rd person. Refers to aforesaid women)

The text in the next  eleven (11) words is repeated in verse 002:235 and 002:041

  • فَ — Fa — Then (= Consequently; as a result; so; thus; therefore; yet)
  •  لَا — Laa — No (= Absolute denial; never; not at all; total negation)
  • جُنَاحَ — Jo-naa-ha — Sin (= Blame. inappropriate conduct; crime; illegal act; misdeed; harm; offense; sin; wrong; violation of a Prohibition)
  • عَلَيۡ — Aa-lai — On (= Above; against; during; for; on; on top of; over; upon. A/t/a No blame will attach or come to you for what they do for themselves)
  • کُمۡ — Koom — You (= pro., pl., m., 2nd person. You. The Holy Qor-aan states this way when addressing both men and women jointly)
  • فِىۡ — Fee — In (= Amidst, among, contained or inside a duration, event time, place, period, thing or situation. Also, concerning; in reference, regarding; relative to)
  • مَاۤ — Maa — All that (= What; whatever; whatsoever)
  • فَعَلۡنَ — Fa-aul-na — They did (= v, past., f/pl., 3rd person. Acted; committed; dealt; fell  doing; performed; proceeded; reacted; rendered; returned; treated.  A/t/a, ‘Did any lawful deed concerning themselves,’ ‘disposed of themselves provided it is honorable,’ or ‘any proper thing which they do concerning themselves’.  These translations have obviously added above-mentioned italicized conditions to limit a widows’ right to manage her affairs as she saw appropriate, fit and proper)
  • فِىۡ — Fee — Regarding (= Concerning; in reference, relative to)
  • اَنۡفُسِ — Aun-fo-say — Selves (= pl., Hearts; individuals; minds; persons; souls)
  • هِنَّ — Hin-na — Them (= pl, f, in 3rd person. Refers to aforesaid women)
  • بِ — Bay … (il) — With (= The Arabic word  بِ  literally means ‘with’ in English)
  • الۡمَعۡرُوۡفِ‌ — Mau-roo-fay — Grace (= adv., With grace and honor.  In decency, equity, justice & kindness.  On equitable terms. Appropriately; decently; equitably; fairly; honorably; lawfully; nicely; properly; reasonably;  righteously; suitably.  As per custom. According to usage.  In a fair, just, appropriate, approved,  becoming, befitting, customary, equitable, reasonable proper or suitable basis, fashion, manner, method, way  or form. As a gesture of kindness)
  • وَ — Wa … (ul) — By (= This وَ  vaao is tantamount to taking oath; solemn declaration)
  • اللّٰهُ — Laa-ho — Allah (= The Almighty God; The only One worthy of worship)
  • بِمَا — Bay-maa — Of all that (= Combination of two words. بِ  means ‘with / in’ and  مَاۤ means ‘all that, whatever, whatsoever or whenever.’  The combination  بِمَا  (bay-maa) means ‘because of; on account of; for the reason; due to; with / in all that)
  • تَعۡمَلُوۡنَ — Tau-ma-loo-na — You do (= v., pres., pl., 2nd person. Act; perform; practice. Allah is watching all you do)
  • خَبِيۡرٌ — Kha-beer — Well-informed (= superlative form indicates the greatest, the highest, the most Aware, Informed and Knowledgeable. Knows all.  All-Knowing; Knower of all that anyone does or ever did. Perfectly informed. With total information. Well-acquainted)
Posted in Commands - Humanism, One God with 99 names, Qor-aan's Translation - verse # | Tagged , , , | Leave a comment