The Holy Qor-aan 002:100
وَلَقَدۡ اَنۡزَلۡنَآ اِلَيۡكَ اٰيٰتٍۢ بَيِّنٰتٍۚ وَمَا يَكۡفُرُ بِهَآ اِلَّا الۡفٰسِقُوۡنَ
Wa-la-qud-un-zul-naa-elai-ka-aa-yaa-tin-buy-yay-naa-tin-wa-maa-yuk-fo-ro-bay-haa-il -lul-faa-say-qoo-n.
And most certainly We have revealed to you clear signs, and none denies it except the disobedient.
- وَ — Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses; additionally)
-
لَقَدۡ — La-qud — Most certainly (= Both لَ and قَدۡ create emphasis and mean similarly like absolutely, categorically, definitely, doubtlessly, truly, positively; surely; verily. Their translation ‘certainly certainly’ or ‘surely surely’ is not good English but ‘most certainly’ is. See our Commentary titled as ‘2 Words of Emphasis used together multiply the Effect‘)
- اَنۡزَلۡ — Un-zul — Revealed (= v., Delivered; entrusted; inspired; handed down; sent down. Also, furnished; provided; released; supplied)
- نَآ — Naa — (= pro., pl., 1st person. Us. Used with God’s name it is the authoritative way a higher-up talks to a subordinate)
- اِلَيۡ — E-lai — To (= In the direction of; to; towards. 2. Above; on; upon)
- كَ — Ka — You (= pro., s., m., 2nd person. You. The addressee of this divine message is initially the Holy Prophet s.a.w and secondarily every Moslem, in fact every human being. See 002:005 and our Commentary The Most Read Book In The World)
- اٰيٰتِ — Aa-yaa-tin — Signs (= n., pl. 1. Narratives; revelations; verses. 2. Commands; directions; laws; orders. 3. Corroborations; evidence; indications; lessons; manifestations; messages; pointers; portents; proofs; symbols; tokens. 4. Part, portion, proof or sign that point to the truth. 5. Every element to create clear crystal picture leading to an absolute conviction)
- بَيِّنٰتٍ — Buy-yay-naa-tin — Clear (= pl., Convincing; irrefutable; manifest; sure; veritable)
- وَ — Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses. See وَ above)
- مَا — Maa — None (= Absolutely not; no; never)
- يَكۡفُرُ — Yuck-fo-ro — Denies (= v., pl., Disbelieves; disputes; refuses; rejects. Is ingrate, thankless, ungrateful or unappreciative)
- بِ — Bay — With (= Literally this word means with. ‘Denies with it’ is less commonly understood in English than ‘Denies it’)
- هَا — Haa — It (= pro., s., f., 3rd person. Ref to the category of clear signs)
- اِلَّا — Il-la..(ul) — Except (= Apart from; besides; excluding; save; unless)
- الۡفٰسِقُوۡنَ — Faa-say-qoo-n — Disobedient (= Evil-doers; miscreant; perverse; rebellious; transgressors who forsake the proper path or right road leading to God
002:100
The Holy Qor-aan 002:100
وَلَقَدۡ اَنۡزَلۡنَآ اِلَيۡكَ اٰيٰتٍۢ بَيِّنٰتٍۚ وَمَا يَكۡفُرُ بِهَآ اِلَّا الۡفٰسِقُوۡنَ
Wa-la-qud-un-zul-naa-elai-ka-aa-yaa-tin-buy-yay-naa-tin-wa-maa-yuk-fo-ro-bay-haa-il -lul-faa-say-qoo-n.
And most certainly We have revealed to you clear signs, and none denies it except the disobedient.
Related Posts
None