Tag Archives: Believers vs. Disbelievers

080:001 to 005

The Holy Qor-aan           080:001 to 005 Verses of the Holy Qor-aan are quoted on this site with the numbers, the first set of three being the number of Soorah (Chapter) followed by the last set of three being the number … Continue reading

Posted in Commands - Humanism, Commentary and Notes, Prophets, Historical Accounts, Qor-aan's Translation - verse # | Tagged , , , , , , | Leave a comment

080:006 to 012

Continued from 080:001 to 005 (===) The Holy Qor-aan                                         080:006                                             اَمَّا مَنِ اسۡتَغۡنٰى ۙ‏                 Um-maa-ma-nis-tugh-naa                 As … Continue reading

Posted in Commentary and Notes, Qor-aan's Translation - verse # | Tagged , , | Leave a comment

080:013 to 023

Continued from 080:006 to 012 (===) The Holy Qor-aan                                          080:013                                              ۘ‏ ‏ فَمَنۡ شَآءَ ذَكَرَهٗ                  Fa-mun-shaa-aa-za-ka-rauh                 … Continue reading

Posted in Commentary and Notes, Qor-aan's Translation - verse # | Tagged , , , , | Leave a comment

080:034 to 043

Continued from 080:024 to 033 (===) The Holy Qor-aan                                        080:034                                         فَاِذَا جَآءَتِ الصَّآخَّة                 Fa-ezaa-jaa-aa-tiss-saa-kha-to                So when the Loud Scream … Continue reading

Posted in Commentary and Notes, Qor-aan's Translation - verse # | Tagged , , , , , | Leave a comment

The Righteous

The Righteous The verse 002:003 in the Holy Qor-aan tells of those who are مُتَّقِيۡنَ (Moot-ta-qeen). The singular of the word is مُتَّقِيۡ. Dozens of derivative words flow from the same one root. The word  مُتَّقِي  in its meanings portrays “one … Continue reading

Posted in Commentary and Notes, Qor-aan's Translation - verse # | Tagged , , , , | Leave a comment

021:113

The Holy Qor-aan                                                                                                            021:113 . قَـٰلَ رَبِّ ٱحۡكُم بِٱلۡحَقِّ‌ۗ وَرَبُّنَا ٱلرَّحۡمَـٰنُ ٱلۡمُسۡتَعَانُ عَلَىٰ مَا تَصِفُونَ                  Qaa-la-rub-beh-koom-bil-huq-qay-wa-rub-bo-nur                                              … Continue reading

Posted in Commands - Humanism, Commentary and Notes, One God with 99 names, Qor-aan. Prayers in, Qor-aan's Translation - verse # | Tagged , , , , , | Leave a comment

021:112

The Holy Qor-aan                                                                                                              021:112 وَإِنۡ أَدۡرِى لَعَلَّهُ ۥ فِتۡنَةٌ۬ لَّكُمۡ وَ مَتَاعٌ إِلَىٰ حِينٍ۬               Wa-in-ud-ree-la-ul-la-hoo-fit-na-toon-wa-ma-taa-oon-elaa-heen              And I surely don’t know that it is a test for you and a comfort for a while وَ — Wa — And … Continue reading

Posted in Commands - Humanism, Qor-aan's Translation - verse # | Tagged , , , | Leave a comment

021:111

The Holy Qor-aan                                                                                                                021:111   إِنَّهُ ۥ يَعۡلَمُ ٱلۡجَهۡرَ مِنَ ٱلۡقَوۡلِ وَيَعۡلَمُ مَا تَڪۡتُمُونَ . In-na-hoo-yau-la-mool-juh-ra-me-nul-qao-lay                                                  … Continue reading

Posted in Commands - Humanism, Qor-aan's Translation - verse # | Tagged , , | Leave a comment

021:108

The Holy Qor-aan                                                                                                          021:108   وَمَآ أَرۡسَلۡنَـٰكَ إِلَّا رَحۡمَةً۬ لِّلۡعَـٰلَمِينَ Wa-maa-ur-sul-naa-ka-il-laa-rah-ma-tun-lil-aa-la-meen And We did not send you except as a blessing for the Worlds وَ — Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses; additionally; but; also; more … Continue reading

Posted in Commentary and Notes, Prophets, Historical Accounts, Qor-aan's Translation - verse # | Tagged , , | Leave a comment

021:107

The Holy Qor-aan                                                                                                            021:107 إِنَّ فِى هَـٰذَا لَبَلَـٰغً۬ا لِّقَوۡمٍ عَـٰبِدِين ؕ‏َ In-na-fee-haa-zaa-la-ba-laa-ghun-lay-qao-min-aa-be-deen Most certainly herein is a message for people who are worshipers إِنَّ — In-na — Certainly * (= Absolutely; assuredly; categorically; clearly; definitely, doubtlessly; earnestly; indeed; positively, really; … Continue reading

Posted in Commands - Humanism, Commentary and Notes, Qor-aan's Translation - verse # | Tagged , , | Leave a comment