The Holy Qor-aan 005:039
وَالسَّارِقُ وَالسَّارِقَةُ فَاقۡطَعُوۡۤا اَيۡدِيَهُمَا جَزَآءًۢ بِمَا كَسَبَا نَـكَالًا مِّنَ اللّٰهِ ؕ وَاللّٰهُ عَزِيۡزٌ حَكِيۡمٌ
Wa us-saa-ray-qo wa us-saa-ray-qa-to
Fa auq-ta-oo ai-day-ya ho-maa
Ja-zaa-o bay-maa ka-sa-bay
Nay-kaa-la um-may-na ul-laa-hay
Wa ul-laa-ho aa-zee-zoo n-ha-kee-m
And if you find a habitual male thief or a female thief
Then cut their hands off
As a punishment for what both earned
As a lesson mandated from Allah.
And by God Allah is the Mightiest, Wisest.
Verse 005:039 is another link in the chain of Laws that collectively are known as Shariah
- وَ — Wa … (us) — And (= Conj., links words, phrases or clauses; additionally; but; also; more over; though; when; while; yet. A/t/a, ‘As to the,‘ ‘And as far’ and ‘and (as for)’
- السَّارِقُ — Saa-ray-qo — Male thief (= n., m., A man or male who steals; thief. A/t/a, ‘thief, Male or female,‘ ‘man … addicted to theft,’ ‘man who steals,’ ‘man … who is guilty of theft’ and ‘male thief’)
- وَ — Wa … (us) — And (= Conj., links words, phrases or clauses. See وَ above)
- السَّارِقَةُ — Saa-ray-qa-to — Female thief (= n., f., A woman or female who steals; thief. A/t/a, ‘woman addicted to theft,’ ‘woman who steals,’ ‘woman … who is guilty of theft’ and ‘female thief’)
- فَ — Fa … (uq) — Then (= After all this; as a result; at the end; but; consequently; hence; in conclusion; so; then; thereafter; therefore; thus; yet. See 002:027)
- اقۡطَعُوۡۤا — Auq-ta-oo — Cut off (= v., pres., pl., 2nd person. Amputate. Cut off. Destroy. Disconnect. Disjoint. Disunite. Remove. Root out. Sever. Separate. Tear off. Unlink. A/t/a, ‘cut off (from the wrist joint)”
- اَيۡدِيَ — Ai-day-ya — Hands (= n., 2pl., Part of a human arm below the wrist consisting of thumb, fingers and palm that hold and manipulate certain motions. The word means assistance, help, promotion, solidarity; strength or support and implies acting or doing things of your own accord See 002:196. A/t/a, ‘(right) hands’)
- هُمَا — Ho-maa — Those two (= pro., 2pl., m., 3 rd person. Refers to the foresaid two thieves whether male or female. A/t/a, ‘his or her’ and ‘their’)
- جَزَآءً — Ja-zaa-o — As a punishment (= adj., Penalty; punishment; recompense; result; reward; retribution; sentence. Also consequence or follow up because the word expresses disgust, criticism and condemnation for an evil act. A/t/a, ‘in retribution,’ ‘in retribution of (the crime)’ and ‘to punish them.’ See Note 004:094)
- بِمَا — Bay-maa — In all that (= Combination of two words. بِ means ‘with / in’ and مَاۤ means ‘all that, whatever, whatsoever or whenever.’ The combination بِمَا (bay-maa) means ‘because of; due to; for the reason that; in all that; on account of; owing to, with all that. See 002:092. A/t/a, ‘that’)
- كَسَبَا — Ka-sa-baa — Both earned (= v., pres., 2pl., 3rd person. Accomplished; achieved; acquired; became due to receive upon performance; brought about; deserved; earned; gained; garnered; incurred; merited; secured, succeeded with; won. A/t/a, ‘For their crime,’ ‘their own deeds,’ ‘of their offence,’ ‘they have earned,’ ‘they have committed,’ ‘that which they have committed’ and ‘for their crimes’)
- نَـكَالًا — Nay-kaa-laun — As a lesson (= adj., Exemplary or illustrative consequence. A/t/a, ‘exemplary punishment,’ ‘a punishment by way of an example’ and ‘punishment enjoined’)
- مِنَ — May-na … (ul) — From (= From. A/t/a, ‘by’)
- اللّٰهِ — Laa-hay — Allah (= The One and the Only One Almighty God)
- وَ — Wa … (ul) — And (= The وَ vaao when used with the Almighty God’s name is tantamount to taking oath with His name; solemn declaration or calling as a witness. Normally a Conj., links words, phrases or clauses; additionally; also; and; but; more over; though; when; while; yet; whereupon)
- اللّٰهُ — Laa-ho — Allah (= The Almighty God; The only One worthy of worship)
- عَزِيۡزٌ — Aa-zee-zoon — Mightiest (= adj., Superlative form indicates the greatest, the highest, the most, and highlights that none more than Him is the Highest, Mightiest and Strongest. the Most Revered. The One Honored infinitely and timelessly. This one word includes the meanings of might with respect. A/t/a,The Eternal Defeater Who can’t be Defeated. See Note 001:001. A/t/a, ‘Mighty,’ ‘Almighty,’ ‘All-Mighty,’ ‘All-Powerful’ and ‘Exalted in power’)
- حَکِيۡمٌ — Ha-keem — Wisest (= adj., Superlative form indicates the greatest, the highest, the most, and highlights that none more than Him is Wise. The Judge of Judges. One Who is always correct in His decisions. All-Wise. Always Right. Extremely shrewd. Full of wisdom. See 001:0011. A/t/a, ‘Wise’ and ‘All-Wise’)