The Holy Qor-aan 002:016
اَللّٰهُ يَسۡتَهۡزِئُ بِهِمۡ وَيَمُدُّهُمۡ فِىۡ طُغۡيَانِهِمۡ يَعۡمَهُوۡنَ○
Aul-laa-ho yaus-tauh-zay-o bay him wa ya-mood-do hoom
Fee toogh-yaa-nay him yau-ma-hoo-n
Allah mocks at them and increases them
In their contumacy, they wandering blindly.
- اللّٰهُ — Aul-laa-ho — Allah (= The Almighty God; The only One worthy of worship)
- يَسۡتَهۡزِئُ — Yus-tauh-zay-o — Mocks (= v., pes., s., 3rd person. Derides; jests; jokes; kids; laughs; makes others fool; repays their joking and kidding by punishing them; ridicules; throws back)
- بِ — Bay — At (= Normal translation of the word بِ is with but here the meanings are conveyed better with ‘at’)
- هِمۡ — Him — Them (= pro., pl., m., in 3rd person. Refers to the aforesaid foolish persons and hypocrites)
- وَ — Wa — And (= Conj., Links words, phrases or clauses; additionally; but; also; moreover; though; when; while; whereupon; yet)
- يَمُدُّ — Ya-mood-do –Increases (= v., pres., s., 3rd person. Adds. Expands. Extends. Increases. Multiplies. Opens. Spreads. Stretches. Widens. A/t/a, ‘Is now,’ ‘Extend,’ or ‘soon will’ give a long rope to increase, lengthen, prolong, spread, stretch or widen their entrenchment in sin and evil ways)
- هُمۡ — Hoom — Them (= pro., pl., m., 3rd person. They; theirs. See هِمۡ above)
The text in the following four (4) words is in verses 002:016 and 006:111.
- فِىۡ — Fee — In (= Inside. Within. See Note 002:028)
- طُغۡيَانِ — Toogh-yaa-nay — Contumacy (= n., Agitation. Bad behavior. Contumacy. Insurrection. Inordinacy. Insolence. Revolution. Stubbornness. Rebellion. Transgression. Upheaval. Uprising. Violation;. Wrongdoing)
- هِمۡ — Him — Their (= pro., pl., m., 3rd person. They; theirs. See هِمۡ above)
- يَعۡمَهُوۡنَ — Yau-ma-hoo-n — Wandering blindly (=v., pres., pl., 3rd person. Baffling. Bewildering. Blundering. Going round and round without going anywhere; making progress or seeing something solid)