The Holy Qor-aan 002:147
اَلَّذِيۡنَ اٰتَيۡنٰهُمُ الۡكِتٰبَ يَعۡرِفُوۡنَهٗ كَمَا يَعۡرِفُوۡنَ اَبۡنَآءَهُمۡؕ وَاِنَّ فَرِيۡقًا مِّنۡهُمۡ لَيَكۡتُمُوۡنَ الۡحَـقَّ وَهُمۡ يَعۡلَمُوۡنَؔ
Ul-la-zee-na-aa-tai-naa-ho-mool-kay-taa-ba Yau-ray-foo-na-hoo-ka-maa-yau-ray-foo-na-ub-naa-aa-hoom Wa-in-na-free-qum-min-hoom-la-yuk-to-moo-nul-huq-qa Wa-hoom-yau-la-moon.
Those whom We gave the Book Recognize it the way they recognize their sons. And doubtlessly a group among them conceal the truth And they know it.
- ٱلَّذِينَ — Ul-la-zee-na — Those whom (= pl., m, 3rd person. All those articles, things or persons)
- اٰتَيۡ — Aa-tai — Gave (= Adduced; brought; delivered; entrusted; gave; produced; showed)
- نَآ — Naa — We (= pro., pl., m., 1st person. Used with God’s name it reflects the authoritative way a higher-up talks to a subordinate)
- هُمُ — Ho-mo…(ol) — Them (= pro., pl., m., 3rd person. Refers to people of the Book)
- الۡكِتٰبَ — Kay-taa-ba — The Book (= 1. The Holy Scripture. The Decreed part of the religion. The Testament that holds good and eternally operative. The Holy Direction of commands, rules and regulations The Spiritual Code codifying the rules of universal application. The Divine Directive of Commandments and Prohibitions.2. A collection of mandated, ordered, prescribed, preserved, recorded, written do’s and don’ts. 3. Authentic penned down material in black & white)
- يَعۡرِفُوۡنَ — Yau-ray-foo-na — Recognize (= Identify; know well)
- هٗ — Hoo –It (= pro., s., m., in 3rd person. Refers to aforesaid ‘Book’)
- کَمَا — Ka-maa — The way (= Combination of two words. The first word is كَ that means ‘as if it were; like; resembling; similar to’. The second word is مَا that means ‘all that, what, whatever, whatsoever.’ The combination کَمَا means ‘as if it were; identical to, in the fashion, line, manner, method, or style of resembling; similar to)
- يَعۡرِفُوۡنَ — Yau-ray-foo-na — Recognize (= Identify; know well)
- اَبۡنَآءَ — Ub-naa-aa — Sons (= pl., Boys; men; male family members; male children)
- ھُمۡ — Hoom — Them (= pro., pl., m., 3rd person. Refers to people of the Book)
- وَ — Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses; additionally; but; also; more over; though; when; while; yet; whereupon)
- اِنَّ — In-na ** — Doubtlessly (= Absolutely; certainly; definitely; earnestly; indeed; in all seriousness; positively; really; surely; truly; verily)
- فَرِيۡقًا — Free-qu…(m) — A group (= Accomplices; association; a number of; band; class; clique; company; division; faction; part; party; section; selection; some only of a whole lot)
- مِّنۡ — Min — Among (= From the class, category, count, kind, persons or out of)
- ھُمۡ — Hoom — Them (= pro., pl., m., 3rd person. Refers to people of the Book)
- لَ — La ** — Certainly (= Absolutely; definitely; doubtlessly; earnestly; indeed; in all seriousness; positively; really; surely; truly; verily. Read our Note ‘2 words of Emphasis used together‘)
- يَكۡتُمُوۡنَ — Yuk-to-moon — Conceal (= Deliberately and intentionally hide and keep secret)
- الۡحَـقُّ — Ul-huq-qa — The Truth (= Appropriate; appropriateness; equitable; in equity. In justice; just cause; justified conduct; justification. Fair; in fairness and propriety. Suitability; suitable. Reasonableness; solid good reason. Right; right Faith; exact particulars; total truth; precise truth; truthfulness)
- وَ — Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses; additionally; but; also; more over; though; when; while; yet; whereupon)
- ھُمۡ — Hoom — They (= pro., pl., m., 3rd person. Refers to people of the Book)
- يَعۡلَمُوۡنَ — Yau-la-moona — Know (= v., pl., Have the information and knowledge; are aware; know the consequence of their calumny and enormity; deliberately; knowingly; with full recognition)
002:149
The Holy Qor-aan 002:149
وَلِكُلٍّ وِّجۡهَةٌ هُوَ مُوَلِّيۡهَا ۚ فَاسۡتَبِقُوا الۡخَيۡرٰتِؕؔ اَيۡنَ مَا تَكُوۡنُوۡا يَاۡتِ بِكُمُ اللّٰهُ جَمِيۡعًا ؕ اِنَّ اللّٰهَ عَلٰى كُلِّ شَىۡءٍ قَدِيۡرٌ
Wa-lay-kool-lin-wij-ha-toon-ho-wa-mo-wul-lee-haa Fus-ta-bay-qool-khai-raat Aina-maa-ta-koo-noo-yau-tay-bay-ko-mool-laa-ho-ja-mee-aa In-nul-laa-haa-alaa-kool-lay-shai-in-qa-dee-r.
And for everyone is a purpose of life. He will turn to it. So, excel in doing the best. Allah will bring you together wherever you be. Surely Allah is in full control of everything.
The Command in next three (3) word is repeated. See verses 002:149 and 005:049
The Holy Qor-aan has frequently stated the truth in the next five words. See Note 002:021
* Note 002:149a. This verse highlights four issues that scholars have raised but not answered. See our Commentary titled Planning -vs- Predestination for several answers and the one considered best with reasons. The Tuq-dee-r (pre-ordained destiny) is known to be moved with Tud-bee-r (planned activity) and the best plan is provided in 002:046 and 002:154 and to seek God’s with prayers and persistence.
** Reproduced. Note 002:021. The last five words of the verse اللّٰهَ عَلٰى کُلِّ شَىۡءٍ قَدِيۡرٌ translate that ‘Allah is in full control of and has power over all things.’ The first word اللّٰهَ is changed with the pronoun for the 2nd person (003:027) or 3rd person (041:040). The significance lies in this fundamental attribute of God Almighty as the Creator of the Universe. He is the Originator, Designer, Fashioner (059:025) and Master who forever is in full control of all that He created. His control extends to the minutest detail and element like not even a leaf falls without His knowing (006:060). Allah’s attributes and supreme powers are summarized in these five simple but very powerful words. These words are repeated in the following among other verses and cover as many different scenarios as stated in those verses, i.e., 002:021, 002:107, 002:110, 002:149, 002:260, 002:285, 003:027, 003:030, 003:166, 029:021 and 041:040.